| Out of the rain, under the shelter | Из-под ливня — в сень, где укрылась надежда, |
| I’ve been so long where the sun don’t shine | Я так долго блуждал там, где солнце — лишь смутный мираж, |
| Standing at the crossroad, oh, could have went either way | На распутье стоял: в чью же сторону ветер манил меня — неведомо было, |
| But now I’ve found you and the storm is behind | Но теперь я нашёл тебя — и буря осталась в забытом вчера. |
| Out of the rain, out of the rain, oh yeah, oh | Вне дождя, вне дождя, — о, да, о, |
| Over the wall, I’m out in the open | Через каменную стену — и вот я распахнутый миру, |
| Back on the right track, I’m feeling no pain | На дороге своей — и уже не болит ни одна из былых ран, |
| You took a sparrow, let it fly like an eagle | Ты воробья обратила в орла, подарив ему небо, |
| I can see long ways, I feel love again | Вдаль я вижу, как будто бы сердце моё воскресает для света. |
| Out of the rain, out of the rain | Вне дождя, вне дождя, |
| It took your sweet love to pull me out of the canyon | Только сладкая нежность твоя вывела из пропасти теней, |
| And I believe I can make it now, I feel like I belong | И теперь я уверен: сумею — ведь знаю, здесь мой дом. |
| Out of the rain, out of the rain | Вне дождя, вне дождя, |
| Out of the rain | Вне дождя, |
| Out of the rain, out of the rain | Вне дождя, вне дождя, |
| Out of the rain | Вне дождя, |
| Out of the rain, I’m out of the rain | Из дождя вышел я, вне дождя навсегда, |
| Feeling no pain, I’m out of the rain | Я не ведаю боли, я вне дождя, |
| Clean out of the rain | Совсем очищен от ливня, |
| Out of the rain | Вне дождя |