| God doesn’t love me. | Бог меня не любит. |
| 나 털어놓을 게 많아
| мне нужно многое рассказать
|
| 고해성사는 없지. | Нет признания |
| 재떨이나 줘봐
| дай мне пепельницу
|
| Inhale, exhale. | Вдох-выдох. |
| 연기보다 욕이 먼저 나와
| Проклятие предшествует действию
|
| 내 몸과 입을 더럽히면 Hell, 잠시 네 생각이 날까?
| Если я испачкаю свое тело и рот, Ад, буду ли я думать о тебе на мгновение?
|
| 넌 내 수면제, 내 카페인, 내 바이러스, 내 백신
| Ты мое снотворное, мой кофеин, мой вирус, моя вакцина
|
| 내 bible, 내 침대 밑에 dirty magazine
| Моя библия, грязный журнал под моей кроватью
|
| I’m in trouble
| я нахожусь в неприятности
|
| 우린 완벽히 맞는 조각 둘, 다른 퍼즐
| Мы две идеально подходящие части, разные головоломки
|
| Fuck, 신성하지 않은 세상이
| Бля, этот нечестивый мир
|
| 신성시하는 것들
| вещи, которые священны
|
| They cannot change me
| Они не могут изменить меня
|
| Nothing can save me
| Ничто не может спасти меня
|
| You try to run away
| Вы пытаетесь убежать
|
| Run away from the world
| Убежать от мира
|
| But then you run away
| Но потом ты убегаешь
|
| Run away from yourself
| Беги от себя
|
| And you don’t know the way home
| И ты не знаешь дорогу домой
|
| 난 나를 믿어
| я доверяю себе
|
| 눈에 보이는 이 순간을 믿어
| Верь в этот зримый миг
|
| 이 술잔을 믿어
| доверяй этой чашке
|
| But they call me a non-believer
| Но они называют меня неверующим
|
| You try to run away
| Вы пытаетесь убежать
|
| Run away from the world
| Убежать от мира
|
| But then you run away
| Но потом ты убегаешь
|
| Run away from yourself
| Беги от себя
|
| And you don’t know the way home
| И ты не знаешь дорогу домой
|
| 난 나를 믿어
| я доверяю себе
|
| 손에 고이는 내 땀을 믿어
| Доверься моему поту на моих руках
|
| 내 심장을 믿어. | доверяй моему сердцу |
| 사랑을 믿어
| верить в любовь
|
| But they call me a non-believer
| Но они называют меня неверующим
|
| 내게 약을 파는 것보다
| чем продавать мне наркотики
|
| 큰 악은 없는 답을 파는 것
| Великое зло - продавать ответы, которых не существует
|
| 그 답은 나의 겁, 무지와 불만을 낚아
| Ответ ловит мой страх, невежество и неудовлетворенность
|
| 회 떠 내게 몇 배로 되파는 남는 장사
| Избыточный бизнес, который продается мне несколько раз
|
| 날로 먹지. | Ешьте сырым. |
| 숙명, 사명 띤 운명
| судьба, судьба
|
| 명을 다한 이념들로 양념친 구원
| Спасение, приправленное идеологиями
|
| 알 수 없는 미래 한 점 위해 허기진
| Жажда неизвестного будущего
|
| 현재의 상을 걷어 차는 만병의 근원
| Корень всех болезней пинает настоящий приз
|
| It’s Hell’s kitchen. | Это адская кухня. |
| 각자의 단골집의
| собственного дома
|
| 새빨간 간판 아래 모이네
| Соберитесь под ярко-красным знаком
|
| 여기가 원조라며 지 입맛만 고집해
| Сказать, что это оригинал, придерживайтесь своего вкуса.
|
| 파는 건 같은 독인데
| Продажа - это тот же яд
|
| 제일 무서운 게 과식한 아이디어
| Самое страшное - переедать идеями
|
| 답 한 끼만 지어 주면 상 다리가 휘어
| Если вы приготовите только одно блюдо, верхняя часть ноги будет согнута
|
| 숟가락이 안 쥐어질 때까지 군침 뱉지
| У меня течет слюна, пока я не могу держать ложку
|
| 맹신, 피를 봐야 풀릴 체기
| Слепая вера, поза, которую можно решить, только увидев кровь
|
| There’s no way home
| Нет пути домой
|
| 멀쩡한 다리 꺾고 목발을 짚게 하는가?
| Сломать здоровую ногу и заставить пользоваться костылями?
|
| 허기지면 독사과 씹게 하는가?
| Вы заставляете их жевать отравленное яблоко, когда они голодны?
|
| 손에 손 대신 총, 칼을 쥐게 하는가?
| Вы заставляете их держать пистолеты и ножи в руках вместо рук?
|
| 당신들은 깨끗한가?
| ты чистый
|
| 멀쩡한 날개 꺾고 왜 땅을 기게 하는가?
| Почему ты заставляешь ползти по земле после того, как сломал свои целые крылья?
|
| 혀를 차고 손가락 질을 하는가?
| Ударить языком и показать пальцами?
|
| 죄 없는 자는 돌 던져도 된다는 말인가?
| Означает ли это, что невиновный человек может бросить камень?
|
| 돌 던지는 건 죄가 아닌가?
| Разве не грех бросать камни?
|
| Oh God, he doesn’t love me
| О Боже, он меня не любит
|
| I know he doesn’t love me
| я знаю, что он меня не любит
|
| Well, neither do I
| Ну, я тоже
|
| Neither do I
| И я нет
|
| We are others
| Мы другие
|
| We are the others | Мы другие |