| Shall I go, shall I stay | Остаться — исчезнуть, как отблеск звезды, |
| 107 light years away? | Сто семь световых лет сквозь бездну пыли? |
| Many times, so many doubts | Сколько раз я в сомненьях тянулся к себе, |
| But no reason, to talk about | Но ведь нет и зерна, чтоб словами взрастили. |
| Mission is over, mission is done | Завершён мой полёт — и закончена вахта, |
| I will miss you children of the sun | Буду помнить вас, дети лучистого зноя. |
| Now it’s time, to go away | Наступил этот час — мне в прощальный закат |
| Goodbye, goodbye Milky Way | Улетать, прощай, Млечный Путь мой, иное. |
| For a better world, without hate | Пусть восходит иной — без ожесточённой тени — мир, |
| Follow your heart, believe in fate | Пусть ведёт вас сердце, судьбе отвечайте смело. |
| Only visions, and the mind | Только образы, мыслей текучая синь, |
| Will guide you, to the light | Проведут сквозь тьму, где свет — не исчезла вера. |
| Mission is over, mission is done | Завершён мой полёт — и закончена вахта, |
| I will miss you, children of the sun | Буду помнить вас, дети лучистого зноя. |
| Now it’s time, to go and say | Наступил этот час — мне лишь вымолвить вам |
| Goodbye, goodbye Milky Way | Улетать, прощай, Млечный Путь мой навеки. |
| Mission is over, mission is done | Завершён мой полёт — и закончена вахта, |
| I will miss you children of the sun | Буду помнить вас, дети лучистого зноя. |
| I go home, until someday | Я вернусь в дом сквозь столетий туман, |
| I say goodbye, goodbye Milky Way! | Но пока — прощай, Млечный Путь, до встречи. |
| In 5 billion years | Через пять миллиардов лет — |
| The Andromeda galaxy will collide with our Milky Way | Андромеда столкнётся с объятиями нашей Галактики, |
| A new, gigantic, cosmic world, will be born | И родится вселенский новый гигантский свет. |