| Take me back to the rivers of belief | Уведи меня к истокам веры — где пульс небес струится в тени кристальной воды, |
| Take me back to the rivers of belief | Уведи меня к истокам веры — туда, где шепот древних волн не знает беды, |
| my friend | друг мой, чья тень скользит по зыбким берегам, |
| I look inside my heart | Я заглядываю в сердце — там поёт твой свет, как синий огонь в ночи, |
| I look inside my soul | Я смотрю в глубину души, где зыбь надежды отбрасывает лунный след, |
| I promise you | Я даю тебе клятву — в шорохе лет, |
| I will return | Я вернусь — как ветер после долгого разлуки, |
| And when the Lamb opened the seventh seal | И вот Агнец снял седьмую печать — |
| silence covered the sky | и безмолвие заволокло высь, точно саван из синего стекла, |
| Take me back to the rivers of belief | Уведи меня к истокам веры — |
| Take me back to the rivers of belief | Уведи меня к истокам веры — где всё ещё слышен твой голос в беге воды, |
| my friend | друг мой, чей смех растворён в серебряной росе, |
| I look inside my heart | Я заглядываю в сердце, где отзвуки былого дрожат на огненном песке, |
| I look inside my soul | Я смотрю в душу — и вижу, как утро роняет хрустальные стрелы, |
| I’m reaching out for you | Я тянусь к тебе — сквозь времени шёлк и холодный янтарь, |
| Lets hope one day | Давай верить: однажды — на рассвете новых лет — |
| We’ll rest in peace | Мы обретём покой, как утомлённые ветры в объятиях поля, |
| on my rivers of belief | на моих истоках веры, где полощется надежда, как парус на заре |