| A sudden tear alight, not a drop in poison’s name | Внезапная слеза — не яд, но свет лучится в ней |
| I walk the streets alive, barely knowing my own name | Я брёл вдоль улиц, будто сквозь сон, забыв своё имя |
| Metamorphosize, the cut, the wreck, the blade | Я изменялся — разлом, и рана, и сталь у виска |
| And in my own eyes, the light, the heat, the blaze | И в собственных глазах — то пламя, то жар, то молния живая |
| ‘Cause there was blood on the view | Ведь мир окрасила багряная полоска |
| And we took in the world anew | И мы вбирали заново дыхание бытия |
| Left in waiting for the marks to go away | Остались ждать, когда исчезнут знаки на душе |
| And all the entries of the dark messes were made | И в занавесе тьмы возникли новые проходы |
| ‘Cause there was blood on the view | Ведь мир окрасила багряная полоска |
| And we took in the world anew | И мы вбирали заново дыхание бытия |
| Fabric of shame and sorrow’s name | Ткань стыда сплетённая с узором скорби |
| Reverse and retrace the tears on your face | След слёз твоих — обратный путь по коже |
| Fabric of shame and sorrow’s name | Ткань стыда сплетённая с узором скорби |
| Reverse and retrace the tears on your face | След слёз твоих — обратный путь по коже |
| You lived through, lived through, lived through | Ты вынесла, ты выдержала, ты прошла сквозь мрак |
| You lived through, lived through, lived through | Ты вынесла, ты выдержала, ты прошла сквозь мрак |
| You lived through, lived through, lived through | Ты вынесла, ты выдержала, ты прошла сквозь мрак |
| You lived through, lived through, lived through | Ты вынесла, ты выдержала, ты прошла сквозь мрак |