| Je laisse aller, me laisse inhaler
| Я отпускаю, позволяю себе вдохнуть
|
| Les vapeurs en dégradé …
| Пары в разложении…
|
| Evaporée, comme la fumée, dans un nuage cendré
| Испарился, как дым, в пепельном облаке
|
| Mon opium, pas de sérum, mon opium (opium)
| Мой опиум, без сыворотки, мой опиум (опиум)
|
| Mon opium, pas de sérum, mon opium
| Мой опиум, без сыворотки, мой опиум
|
| Je laisse aller, me laisse inhaler
| Я отпускаю, позволяю себе вдохнуть
|
| Les vapeurs dans les pétales …
| Пары на лепестках...
|
| Toute embuée, je pars en fumée, comme un bon petit cobaye
| Весь на паре, я иду в дыму, как хорошая морская свинка
|
| Mon opium, pas de sérum, mon opium (opium opium)
| Мой опиум, без сыворотки, мой опиум (опиум-опиум)
|
| Mon opium, pas de sérum, mon opium
| Мой опиум, без сыворотки, мой опиум
|
| Je laisse aller, me laisse inhaler, mon opium (x3)
| Я отпускаю, позволяю себе вдохнуть мой опиум (x3)
|
| Je laisse aller, je laisse aller … je laisse aller (je laisse aller …
| Я отпускаю, отпускаю... отпускаю (отпускаю...
|
| je laisse aller …)
| Я отпустил…)
|
| Je laisse aller, me laisse inhaler
| Я отпускаю, позволяю себе вдохнуть
|
| Les vapeurs en profondeur …
| Пары глубокие...
|
| Ensommeillée, je me laisse guider, j’avance en apesenteur
| Сонный, я позволяю себе вести, я продвигаюсь в невесомости
|
| Mon opium, pas de sérum, mon opium (opium, opium)
| Мой опиум, без сыворотки, мой опиум (опиум, опиум)
|
| Mon opium, pas de sérum !
| Мой опиум, без сыворотки!
|
| Je laisse aller, je laisse aller … je laisse aller (je laisse aller …
| Я отпускаю, отпускаю... отпускаю (отпускаю...
|
| je laisse aller …)
| Я отпустил…)
|
| (Merci à Don Quichotte, Thomas pour cettes paroles) | (Спасибо Дон Кихоту, Томасу за эти тексты) |