| Serra da Boa Esperança, esperança que encerra
| Серра-да-Боа-Эсперанса, надеюсь, это закончится
|
| No coração do Brasil um punhado de terra
| В сердце Бразилии горстка земли
|
| No coração de quem vai, no coração de quem vem
| В сердце тех, кто уходит, в сердцах тех, кто приходит
|
| Serra da Boa Esperança meu último bem
| Серра-да-Боа-Эсперанса, мой последний актив
|
| Parto levando saudades, saudades deixando
| Я ухожу, тоскуя по дому, оставляя меня тосковать по дому
|
| Murchas caídas na serra lá perto de Deus
| Увядший, упавший в гору возле Бога
|
| Oh minha serra eis a hora do adeus vou me embora
| О, моя пила, пора прощаться, я ухожу
|
| Deixo a luz do olhar no teu luar
| Я оставляю свет, глядя в твой лунный свет
|
| Adeus
| До свидания
|
| Levo na minha cantiga a imagem da serra
| Я беру в своей песне образ гор
|
| Sei que Jesus não castiga o poeta que erra
| Я знаю, что Иисус не наказывает заблуждающегося поэта
|
| Nós os poetas erramos, porque rimamos também
| Мы, поэты, ошибаемся, потому что тоже рифмуем
|
| Os nossos olhos nos olhos de alguém que não vem
| Наши глаза в глазах того, кто не приходит
|
| Serra da Boa Esperança não tenhas receio
| Серра-да-Боа-Эсперанса, не бойся
|
| Hei de guardar tua imagem com a graça de Deus
| Образ твой сохраню божьей милостью
|
| Oh minha serra eis a hora do adeus vou me embora
| О, моя пила, пора прощаться, я ухожу
|
| Deixo a luz do olhar no teu luar
| Я оставляю свет, глядя в твой лунный свет
|
| Adeus | До свидания |