| Vai, minha tristeza
| уходи моя печаль
|
| E diz a ela que sem ela no pode ser
| И говорит ей, что без нее не может быть
|
| Diz lhe numa prece que ela regresse
| Скажи ей в молитве, чтобы она вернулась
|
| Porque eu no posso mais sofrer
| Потому что я больше не могу страдать
|
| Chega de saudade, a realidade
| Хватит тоски, реальность
|
| Que sem ela no h paz, no h beleza
| Что без нее нет покоя, нет красоты
|
| S tristeza, e a melancolia
| Грусть и меланхолия
|
| Que no sai de mim, no sai de mim, no sai
| Это не выходит из меня, не выходит из меня, не выходит
|
| Mas se ela voltar, se ela voltar
| Но если она вернется, если она вернется
|
| Que coisa linda, que coisa louca
| Какая красивая вещь, какая сумасшедшая вещь
|
| Pois h menos peixinhos a nadar no mar
| Потому что в море плавает меньше рыбок
|
| Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
| Чем поцелуи, которые я дам тебе в рот
|
| Dentro dos meus braos os abraos
| В моих руках объятия
|
| Ho de ser milhes de abraos apertado assim
| Так будут сжаты миллионы объятий
|
| Colado assim, calado assim
| Приклеенный вот так, тихий вот так
|
| Abraos e beijinhos e carinhos sem ter fim
| Объятия и поцелуи и бесконечная привязанность
|
| Que pra acabar com esse negcio
| Чем закончить это дело
|
| De viver longe de mim
| Жить далеко от меня
|
| No quero mais esse negcio
| Я больше не хочу этого бизнеса
|
| De voc viver assim
| Из вас, живущих так
|
| Vamos deixar desse negcio
| Давай уйдем от этого дела
|
| De voc viver sem mim | О том, что ты живешь без меня |