| Living in the basement and losing my mind
| Жить в подвале и сходить с ума
|
| Smoking mother nature until I go blind
| Курю мать-природу, пока не ослепну
|
| And if you live long enough you’re bound to see it all
| И если вы проживете достаточно долго, вы обязательно увидите все это
|
| For example, take the girlie apparition in my hall
| Например, возьмем девчачье привидение в моем холле.
|
| Shaking her finger and looking at me,
| Покачивая пальцем и глядя на меня,
|
| But there’s something not right about the way she sees
| Но что-то не так с тем, как она видит
|
| She got white eyes
| У нее белые глаза
|
| She say everybody here gonna have white eyes…
| Она говорит, что у всех здесь будут белые глаза…
|
| She got white eyes
| У нее белые глаза
|
| …unless
| …пока не
|
| Under three pairs of glasses there’s some glass, some glass, some glass
| Под тремя парами очков есть немного стекла, немного стекла, немного стекла
|
| Now a week in the country is just what I need
| Теперь неделя в стране - это как раз то, что мне нужно
|
| It gets so quiet I can hear myself bleed
| Становится так тихо, что я слышу, как истекаю кровью
|
| And there’s a moon on the mountain
| И есть луна на горе
|
| A wind through the trees
| Ветер сквозь деревья
|
| And I still couldn’t tell you how that ghost girl sees
| И я все еще не мог рассказать вам, как эта девушка-призрак видит
|
| She seems to be committing an optical crime
| Кажется, она совершает оптическое преступление
|
| She is a spectral spectacle looking at me all the time
| Она - призрачное зрелище, все время смотрящее на меня.
|
| With white eyes
| С белыми глазами
|
| She say everybody here gonna have white eyes…
| Она говорит, что у всех здесь будут белые глаза…
|
| She got white eyes
| У нее белые глаза
|
| …When they die
| …Когда они умирают
|
| And if you’ve got those baby blues, baby, get ready to kiss 'em goodbye.
| И если у вас есть эти бэби-блюз, детка, будьте готовы поцеловать их на прощание.
|
| Things are no longer what they seem
| Вещи больше не то, чем кажутся
|
| When her freight train picks up its head of steam
| Когда ее товарный поезд набирает обороты
|
| There’s no clear line between death and dream and the
| Нет четкой границы между смертью, сном и
|
| ferocious haze of love.
| свирепая дымка любви.
|
| Now the gates are swinging open
| Теперь ворота распахиваются
|
| And I’m coming through
| И я прохожу
|
| And I can hear the choir start singing their tune
| И я слышу, как хор начинает петь свою мелодию
|
| As I take my last steps toward that guiding light
| Когда я делаю свои последние шаги к этому путеводному свету
|
| I can hear that ghost laughing as my eyeballs turn white
| Я слышу смех этого призрака, когда мои глазные яблоки белеют
|
| I got white eyes
| у меня белые глаза
|
| I say everybody here gonna have white eyes…
| Я говорю, что у всех здесь будут белые глаза…
|
| I got white eyes
| у меня белые глаза
|
| …like me It ain’t until you lose your sight that you know just what it means to see. | …как и я Только когда вы потеряете зрение, вы поймете, что это значит видеть. |