| Closing is the gift to the night shift | Закрытие — ночной вахте благовонный дар, |
| And now you've got two minutes to go! | И вот отсчитываешь две последние минуты, |
| |
| Swept up the floors, locked all the doors, lights out! | Полы метлой прочесаны, замки щёлкнули, свет пал ниц — |
| And now it's time to go | Пора шагнуть из сумрака наружу. |
| |
| You hear the bounce and the bounce in the parking lot | В стоянке — мячик эха скачет, пусто гулко, |
| And the night just got to a point where it's gonna blow | И ночь, как котел на костре, закипает безумно, |
| |
| You were doing your best | Ты выкладывался весь — |
| 'Till you got punched in the chest | Пока не сбил дыханье кулак в грудной клетке, |
| And the leader said: "There's something you oughta know" | И вождь промолвил: «Есть истина, что должен ты узнать» |
| |
| He said: "My people need a place to Go!" (Go!) | Он молвил: «Моим людям нужно где-то быть!» (Вперёд!) |
| My people need a place to Go! (Go!) | Моим людям нужно найти свой приют! (Вперёд!) |
| People need a place to go | Людям требуется угол для жизни, |
| People need a place to go | Людям требуется угол для жизни. |
| |
| Now everybody down at McDonnellzzz | Теперь все собрались в «МакДоннеллззз» под неоном, |
| They down with Ronnell McDonnell | Они на стороне Роннелла МакДоннелла, |
| And now they hitting the bottle | Теперь в стеклянных бутылках застыли их крики; |
| And everybody cool! | Всем хорошо — у каждого на душе морозная гладь. |
| |
| Now everybody down at McDonnellzzz | Теперь все собрались в «МакДоннеллззз» под неоном, |
| They down with Ronell McDonnell | Они на стороне Роннелла МакДоннелла, |
| And now they hitting the bottle | Теперь в стеклянных бутылках застыли их крики; |
| And everybody cool! | Всем хорошо — у каждого на душе морозная гладь. |
| |
| You notice methods gretting crude | Ты замечаешь — как топор грубеют их способы, |
| Language is rude | Язык — как булыжник, обрушен в пространство. |
| And you just wanna go! | И хочется исчезнуть, стать следом в потоке. |
| |
| All you wanna do is make it stop | Всё, чего ты жаждешь — чтоб всё это стихло. |
| So you call the cops, but the cops they never show | Ты звонишь блюстителям, но блюстители — лишь тени. |
| |
| The leader sees your fear | Вождь улавливает дрожь в твоей крови, |
| So pulls you near | Притягивает к себе, как вихрь, безмолвен. |
| Says "Son - there's something you ought to know" | Тихо: «Сын мой, есть истина, что должен знать» — |
| |
| He said "Time ceases it's marches at the golden archezzz | Он молвил: «Время замирает под златыми арками, |
| And that's what we're here for." | Здесь ради этого наш круг тесен». |
| |
| He said: "My people need a place to Go!" (Go!) | Он молвил: «Моим людям нужно где-то быть!» (Вперёд!) |
| My people need a place to Go! (Go!) | Моим людям нужно найти свой приют! (Вперёд!) |
| People need a place to go | Людям требуется угол для жизни, |
| People need a place to go | Людям требуется угол для жизни. |
| |
| Now everybody down at McDonnellzzz | Теперь все собрались в «МакДоннеллззз» под неоном, |
| They down with Ronnell McDonnell | Они на стороне Роннелла МакДоннелла, |
| And now they hitting the bottle | Теперь в стеклянных бутылках застыли их крики; |
| And everybody cool! | Всем хорошо — у каждого на душе морозная гладь. |
| |
| Now everybody down at McDonnellzzz | Теперь все собрались в «МакДоннеллззз» под неоном, |
| They down with Ronnell McDonnell | Они на стороне Роннелла МакДоннелла, |
| And now they hitting the bottle | Теперь в стеклянных бутылках застыли их крики; |
| And everybody cool! | Всем хорошо — у каждого на душе морозная гладь. |
| |
| Cool! | Хорошо! |
| |
| The leader's gonna make you party | Вождь заставит плясать тебя в этом кругу, |
| Preventing you from departing | Не даст уйти — держит, как омут подо льдом, |
| The leader is the party | Вождь — сама вечеринка в разгаре, |
| The party is the leader's mind | А вечеринка — это отражение вождя. |
| |
| He said: "My people need a place to Go!" (Go!) | Он молвил: «Моим людям нужно где-то быть!» (Вперёд!) |
| My people need a place to Go! (Go!) | Моим людям нужно найти свой приют! (Вперёд!) |
| People need a place to go | Людям требуется угол для жизни, |
| People need a place to go | Людям требуется угол для жизни. |
| |
| Now everybody down at McDonnellzzz | Теперь все собрались в «МакДоннеллззз» под неоном, |
| They down with Ronnell McDonnell | Они на стороне Роннелла МакДоннелла, |
| And now they hitting the bottle | Теперь в стеклянных бутылках застыли их крики; |
| And everybody cool! | Всем хорошо — у каждого на душе морозная гладь. |
| |
| Now everybody down at McDonnellzzz | Теперь все собрались в «МакДоннеллззз» под неоном, |
| They down with Ronnell McDonnell | Они на стороне Роннелла МакДоннелла, |
| And now they hitting the bottle | Теперь в стеклянных бутылках застыли их крики; |
| And everybody cool! | Всем хорошо — у каждого на душе морозная гладь. |
| |
| He said: "My people need a place to Go!" (Go!) | Он молвил: «Моим людям нужно где-то быть!» (Вперёд!) |
| My people need a place to Go! (Go!) | Моим людям нужно найти свой приют! (Вперёд!) |
| People need a place to go | Людям требуется угол для жизни, |
| People need a place to go | Людям требуется угол для жизни. |
| |
| Now everybody down at McDonnellzzz | Теперь все собрались в «МакДоннеллззз» под неоном, |
| They down with Ronnell McDonnell | Они на стороне Роннелла МакДоннелла, |
| And now they hitting the bottle | Теперь в стеклянных бутылках застыли их крики; |
| And everybody cool! | Всем хорошо — у каждого на душе морозная гладь. |
| |
| Now everybody down at McDonnellzzz | Теперь все собрались в «МакДоннеллззз» под неоном, |
| They down with Ronnell McDonnell | Они на стороне Роннелла МакДоннелла, |
| And now they hitting the bottle | Теперь в стеклянных бутылках застыли их крики; |
| And everybody cool! | Всем хорошо — у каждого на душе морозная гладь. |
| |
| It's the leader's mind | Это — помыслов вождя потаённая вязь, |
| It's the leader's mind | Это — помыслов вождя потаённая вязь. |
| Yeah! | Да! |
| |
| (Go!) | (Вперёд!) |
| Oh! | Ох! |
| (Go!) | (Вперёд!) |
| (Go!) | (Вперёд!) |
| (Go!) | (Вперёд!) |
| |
| (Go!) | (Вперёд!) |
| (Go!) | (Вперёд!) |
| |
| Oh! | Ох! |
| Oh! | Ох! |
| |