| She was my god ma’am and my aussie-aussie can-can
| Она была моей богиней и моим австралийским канканом
|
| Living in between the seats is so sweet
| Жить между сиденьями так мило
|
| Have I got somethin' for you? | У меня есть кое-что для вас? |
| Livin' for my two dollar two
| Живу за свои два доллара два
|
| Now turn the other neck-brace, can I get a new face?
| Теперь поверните другой шейный бандаж, могу ли я получить новое лицо?
|
| I like it when girls got money to burn
| Мне нравится, когда у девушек есть деньги на сжигание
|
| Let me show what I gotta go through
| Позвольте мне показать, через что мне нужно пройти
|
| Livin' for my two dollar two
| Живу за свои два доллара два
|
| Come on!
| Давай!
|
| I’m standing in line hearing a voice I must obey
| Я стою в очереди, слышу голос, которому должен подчиняться
|
| I’m standing in line waiting for money!
| Я стою в очереди и жду денег!
|
| I’m standing in line waiting for my boss to say okay
| Я стою в очереди, ожидая, пока мой босс согласится
|
| I’m standing in line waiting for money!
| Я стою в очереди и жду денег!
|
| Now point me to the high-high, skipping all night now,
| Теперь укажи мне на высокий-высокий, пропуская всю ночь,
|
| Make me your bitch if it makes you rich
| Сделай меня своей сукой, если это сделает тебя богатым
|
| Watchin' my city burn down
| Смотрю, как мой город сгорает
|
| Livin' through a twenty dollar clown
| Жизнь через 20-долларового клоуна
|
| Tell me now-now, Show em how!
| Скажи мне сейчас-сейчас, Покажи им, как!
|
| I like a lady who knows what my thing is for!
| Мне нравится женщина, которая знает, для чего я нужна!
|
| four dollar four
| четыре доллара четыре
|
| I’m standing in line hearing a voice I must obey
| Я стою в очереди, слышу голос, которому должен подчиняться
|
| I’m standing in line waiting for money!
| Я стою в очереди и жду денег!
|
| I’m standing in line waiting for my boss to say okay
| Я стою в очереди, ожидая, пока мой босс согласится
|
| I’m standing in line waiting for money!
| Я стою в очереди и жду денег!
|
| And I won’t panic if you won’t panic
| И я не буду паниковать, если ты не будешь паниковать
|
| And if you get the ticket don’t pay the fine
| И если вы получите билет, не платите штраф
|
| Satanic mechanic in the mid-Atlantic
| Сатанинский механик посреди Атлантики
|
| Makin' drippy-droppy in a Chilean coal mine
| Макин капля-капля в чилийской угольной шахте
|
| Now we can make the sunrise, shaking off fruit-flies
| Теперь мы можем встречать рассвет, стряхивая плодовых мушек.
|
| Sittin in a corner watchin dirty flicks
| Сижу в углу и смотрю грязные фильмы
|
| Do you really wanna be in the mix?!
| Вы действительно хотите быть в миксе?!
|
| Living for my six, sixty-six
| Жизнь для моих шести, шестидесяти шести
|
| I’m layin that train track, have a snack-attack!
| Я лежу на том железнодорожном полотне, перекуси!
|
| Five Pakistanis workin' in back
| Пять пакистанцев работают сзади
|
| Cookin on a dirty grill,
| Готовлю на грязном гриле,
|
| Give em all a twenty dollar bill
| Дайте им все двадцать долларов
|
| It’s comin back up! | Он возвращается! |
| Hey!
| Привет!
|
| It’s comin back up! | Он возвращается! |
| Hey!
| Привет!
|
| I’m running on dimes, hoping my debts will go away
| Я бегу на десять центов, надеясь, что мои долги исчезнут
|
| I’m sending good times, makin' some money Yeah!
| Я посылаю хорошие времена, зарабатываю немного денег
|
| I’m hangin with mimes, learning to talk a different way
| Я тусуюсь с мимовами, учусь говорить по-другому
|
| I’m cutting in lines and winning the game
| Я вырезаю линии и выигрываю игру
|
| Shifting the blame!
| Перекладывание вины!
|
| Say what’s my name?
| Скажи, как меня зовут?
|
| I make the | я делаю |