| Do you remember
| Ты помнишь
|
| All the nights that we were forced to sit cross legged and listen to jazz?
| Все ночи, когда нас заставляли сидеть со скрещенными ногами и слушать джаз?
|
| It began in September
| Это началось в сентябре
|
| Overbites and acne followed suit for every geek and every spazz
| Неправильные прикусы и прыщи следовали примеру каждого гика и каждого чудака.
|
| It’s ringing bells, now
| Сейчас звонят колокола
|
| I remember Safety Girl
| Я помню безопасную девушку
|
| She had a house on Fantasy Lane
| У нее был дом на Фантазийном переулке
|
| That shit is cinch now
| Это дерьмо сейчас
|
| Give it up for Safety Girl
| Бросьте это ради девушки из службы безопасности
|
| She had a face and she had a name
| У нее было лицо, и у нее было имя
|
| Now I’ve got a diploma
| Теперь у меня есть диплом
|
| My work is passing muster
| Моя работа проходит проверку
|
| And my memories of her slowly fade
| И мои воспоминания о ней медленно исчезают
|
| Such a strange aroma
| Такой странный аромат
|
| Hints of Dijon mustard and a mayonnaise derived from lemonade
| Оттенки дижонской горчицы и майонеза, полученного из лимонада.
|
| This premonition comes as no surprise to Safety Girl
| Это предчувствие не стало неожиданностью для Safety Girl.
|
| It won’t be long before it all comes true
| Это не будет долго, прежде чем все это сбудется
|
| The parasite that lives inside of Safety Girl
| Паразит, живущий внутри Safety Girl
|
| Someday will live inside me and you
| Когда-нибудь будет жить внутри меня и тебя
|
| Remember Safety Girl
| Помните безопасную девушку
|
| Remember her so well
| Помни ее так хорошо
|
| Remember Safety Girl
| Помните безопасную девушку
|
| Remember-ber-ber…
| Помни-бер-бер…
|
| What really matters are the memories of Safety Girl
| Что действительно важно, так это воспоминания о Safety Girl.
|
| I used to hang on each and every word
| Раньше я цеплялся за каждое слово
|
| But there are some hazards when you give yourself to Safety Girl
| Но есть некоторые опасности, когда вы отдаете себя охраннице.
|
| The line between safe and sorry is blurred
| Граница между безопасностью и сожалением размыта
|
| My word
| Мое слово
|
| My word
| Мое слово
|
| My word
| Мое слово
|
| Safety Girl’s a different kind of bird
| Девушка-безопасность — это совсем другая птица
|
| My word
| Мое слово
|
| My word
| Мое слово
|
| Safety Girl’s a different kind of bird
| Девушка-безопасность — это совсем другая птица
|
| «Come, come, Mr Bond, you enjoy Safety Girl as much as I do.» | «Да ладно вам, мистер Бонд, вам так же нравится девушка из службы безопасности, как и мне». |