| A silent boat divides a fog
| Бесшумная лодка делит туман
|
| Into this morbid dream
| В этот болезненный сон
|
| You row across the sea towards
| Вы гребете через море к
|
| The painting, central scene
| Картина, центральная сцена
|
| You know this place, seen it before
| Вы знаете это место, видели его раньше
|
| Some dark abandoned (?)
| Какой-то темный заброшенный (?)
|
| They welcome you by cypress groves
| Вас приветствуют кипарисовые рощи
|
| And enter the Chateau
| И войти в замок
|
| So, you came to take my place at father’s side
| Итак, ты пришел, чтобы занять мое место рядом с отцом
|
| You shall not proceed to be his (?)
| Вы не должны продолжать быть его (?)
|
| Will there be a time when everything’s fine
| Будет ли время, когда все будет хорошо
|
| And my whole life feels perfect?
| И вся моя жизнь кажется идеальной?
|
| If you’ll be my anchor, I can be your Aura
| Если ты будешь моим якорем, я могу быть твоей Аурой
|
| And all we lost was worth it
| И все, что мы потеряли, того стоило.
|
| Ist dieses Haus ein Labyrinth
| Ist dieses Haus ein Labyrinth
|
| Mit Muscheln aus (?)?
| Мит Muscheln aus (?)?
|
| «Der Seeman hat ein neues Rad,»
| «Der Seeman hat ein neues Rad»,
|
| Ein Kraut auf Nestors Grab
| Эйн Краут ауф Несторс Граб
|
| The kettle song, the fireplace
| Песня чайника, камин
|
| You need to give your best
| Вы должны сделать все возможное
|
| Upstairs a world unknown to them
| Наверху мир, неизвестный им
|
| My father’s place to rest
| Место отдыха моего отца
|
| So, you came to take my place at father’s side
| Итак, ты пришел, чтобы занять мое место рядом с отцом
|
| You shall not proceed to be his (?)
| Вы не должны продолжать быть его (?)
|
| Will there be a time when everything’s fine
| Будет ли время, когда все будет хорошо
|
| And my whole life feels perfect?
| И вся моя жизнь кажется идеальной?
|
| If you’ll be my anchor, I can be your Aura
| Если ты будешь моим якорем, я могу быть твоей Аурой
|
| And all we lost was worth it
| И все, что мы потеряли, того стоило.
|
| So, he came to take my life? | Значит, он пришел, чтобы забрать мою жизнь? |
| Silently
| Тихо
|
| Saw his eyes, a pleasant sight of beauty | Видел его глаза, приятное зрелище красоты |