| Groß geworden, Jugendtreff Röhmerbrunnen
| Взрослый, молодежный клуб Röhmerbrunnen
|
| Ganz schlechte Gegend, behaupten böse Zungen
| Очень плохой район, говорят злые языки
|
| Du warst schon größer, Junge
| Ты был старше мальчика
|
| Wir haben viel Shit gebaut
| Мы построили много дерьма
|
| Doch uns nicht getraut das man vor dir eine Kippe raucht
| Но мы не верим, что ты куришь сигарету перед собой.
|
| Ihr wart die Ersten in Gladbach mit 'nem Straßenrap
| Вы были первым в Гладбахе с уличным рэпом
|
| Was kannst Du dafür, dein Nachbar war kein Architekt
| Это твоя вина, твой сосед не был архитектором
|
| Aufgewachsen im Brennpunkt, hier läuft soviel Talent rum
| Вырос в центре внимания, здесь так много талантов
|
| Man, was für 'ne Verschwendung!
| Мужик, какая трата!
|
| Voll auf Sendung
| Полностью в эфире
|
| Venlo, Autobahn
| Венло, шоссе
|
| Du hast uns auch ermahnt, wenn wir was kaufen fahr’n
| Вы также предупреждали нас, когда мы пошли что-то покупать
|
| Weil Du damals schon ein gläubiger Mensch warst
| Потому что ты уже тогда был верующим
|
| Hast mich unterstützt, als ich für Träume gekämpft hab'
| Ты поддерживал меня, когда я боролся за мечты
|
| Leute ihr kennt das
| люди, которых вы знаете
|
| Was willst du mit 100 Arschlöchern
| Что вы хотите от 100 придурков
|
| Wenn Du so ein Freund in dein' Camp hast
| Если у вас есть такой друг в вашем лагере
|
| Läufst in ein' Engpass
| Вы попадаете в узкое место
|
| Machst was Krummes und sitzt ein Man
| Сделай что-нибудь криво и сядь мужиком
|
| Warum sagst Du Dummkopf nicht Bescheid?
| Почему бы тебе не сказать тупице?
|
| Ich vermiss' dich Brudi
| я скучаю по тебе, брат
|
| Deine Wände sie sind Grau
| Твои стены серые
|
| Manchmal rufe ich dich an
| Иногда я звоню тебе
|
| Doch dein Handy es ist aus
| Но ваш мобильный телефон выключен
|
| Ich vermiss' dich Brudi
| я скучаю по тебе, брат
|
| Wir erwarten dich, komm her
| Мы ждем тебя, иди сюда
|
| Shisha rauchen wenn Du raus bist — Fuck yeah
| Курить кальян, когда тебя нет дома — черт возьми
|
| Man, ich vermiss' dich Brudi
| Чувак, я скучаю по тебе, брат
|
| Du warst immer für mich da
| Ты всегда был рядом со мной
|
| Ich denk' an dich einmal mindestens am Tag
| Я думаю о тебе хотя бы раз в день
|
| Ich vermiss' dich Brudi
| я скучаю по тебе, брат
|
| Sag', war es das denn Wert?
| Скажите, оно того стоило?
|
| Ob wir dich weiter lieben? | Мы продолжаем любить тебя? |
| Fuck yeah
| бля да
|
| Es war wie Du es gesagt hast, der Erfolg kam auch
| Как вы сказали, успех тоже пришел
|
| Ganz Deutschland schaut, und Du warst so stolz darauf
| Вся Германия смотрит, и вы так гордились этим
|
| Man sah’s dir am Gesicht an, als wäre es dir passiert
| Вы могли видеть это на своем лице, как будто это случилось с вами
|
| Du sagtest «Wenn dich einer abfuckt, wir sind hier!»
| Вы сказали: «Если кто-то трахнет тебя, мы здесь!»
|
| Warst immer hinter mir, wenn wir zu 'nem Auftritt fahr’n
| Ты всегда был позади меня, когда мы ехали на концерт
|
| Ich war mit niemandem so lange auf der Autobahn
| Я так долго ни с кем не был на автобане
|
| Als ich umgekippt bin auf Drogen, hast du mich aufgehoben
| Когда я потерял сознание от наркотиков, ты подобрал меня.
|
| Und mich getragen als Sie dachten das ich mausetot bin
| И нес меня, когда ты думал, что я мертв
|
| Sie sagten Du bist auch mein Oglum, das war auch gelogen
| Они сказали, что ты тоже мой оглум, это тоже была ложь
|
| Du meintest damals schon: «Bald kommst wieder Du rauf nach oben»
| Ты сказал тогда: "Скоро ты вернешься наверх"
|
| Hast nie den Glauben verloren, hast mich bis zum Ende nicht verurteilt
| Никогда не терял веры, не судил меня до конца
|
| Auch in meinen schwachen Momenten
| Даже в моменты моей слабости
|
| Dein Lachen ansteckend
| Ваш смех заразителен
|
| Egal wie Du’s drehst oder wendest
| Независимо от того, как вы крутите или поворачиваете его
|
| Du hast mit deinen Ansagen Karrieren beendet
| Вы закончили карьеру своими объявлениями
|
| Und jetzt sitzt Du eh im Gefängniss
| И теперь ты все равно в тюрьме
|
| Und ich vermisse es das Du anrufst
| И я скучаю по твоему звонку
|
| Hoffe dir geht’s ganz gut
| Надеюсь ты в порядке
|
| Was Du dir da antust
| Что ты делаешь с собой
|
| Man Brudi, was haben wir nun diesmal erlebt?
| Мужик, бруди, что мы пережили на этот раз?
|
| Ich kann mir vorstellen, das dir deine Shisha da fehlt
| Я могу представить, что там нет твоего кальяна
|
| Und das Du bestimmt den ganzen Knast zum Lachen bringst
| И что ты наверняка рассмешишь всю тюрьму
|
| Ich will nicht das Du dir zuviele Sorgen machst da drinn'
| Я не хочу, чтобы ты слишком беспокоился там
|
| Ich war bei deinem Kind, und glaube mir Ihr geht es sehr gut
| Я был с твоим ребенком и поверь мне, у тебя все хорошо
|
| Sie ist wunderschön, schlau, man, Sie redet wie Du
| Она красивая, умная, чувак, она говорит, как ты
|
| Deine Frau hat dich vermisst, was ist ein' Auftritt ohne dich
| Твоя жена скучала по тебе, что за спектакль без тебя
|
| Und keiner denkt was falsches, jeder baut doch einmal mist
| И никто ничего плохого не думает, все время от времени что-то портят.
|
| Ich hab' gehört Du hast abgenomm'
| Я слышал, ты похудел
|
| Alter halt noch bisschen durch, doch das machst Du schon
| Старшие держись немного дольше, но ты сделаешь это.
|
| Im Knast-Beton, sollst Du 'n bisschen Hoffnung bekomm'
| В тюремном бетоне вы должны получить немного надежды
|
| Ich drop dir den Song, auf das Du in die Offene kommst
| Я скину тебе песню, с которой ты сталкиваешься
|
| Denn bald bist Du wieder back in der Hood
| Потому что скоро ты вернешься в капюшон
|
| Und wir lachen uns zusamm’n über Rapper kaputt
| И мы вместе смеемся над рэперами
|
| Guck, ein Freund erkennst Du in der schwärzesten Zeit
| Смотри, ты узнаешь друга в самые темные времена
|
| Man, Du warst für mich da und ich werd’s für dich sein | Человек, ты был там для меня, и я буду там для тебя |