| Rotes Licht — Schmerzgericht — Leidenspflicht | Красный свет, суд боли, долг страданий. |
| Schwarzer Staub — Gesenktes Haupt — Zauberkraut | Черный прах, опущенная голова, магическое растение. |
| Verbrannter Schmerz — Erlosch'ne Kerz? — Gebrochnes Herz | Сожженная боль, погасшая свеча, разбитое сердце. |
| Mein Leid mein Schmerz — Mein Leid mein Herz | Мои страдания, моя боль, мои страдания, мое сердце. |
| | |
| Rampenlicht — man sieht dich nicht — und spürt dich nicht | Свет рамп, тебя не видят, тебя не чувствуют. |
| Die Spannung steigt — ich bin bereit — die Masse schreit | Напряжение нарастает, я готов, толпа кричит. |
| Ein dunkles Lied — das Licht verzieht — was hier geschieht | Мрачная песня, свет искажает происходящее здесь. |
| Mein Leid mein Schmerz — Mein Leid mein Herz | Мои страдания, моя боль, мои страдания, мое сердце. |
| | |
| Lieb mich — Spür mich | Люби меня, ощущай меня, |
| Fühl mich — Lieb mich | Чувствуй меня, люби меня, |
| Lieb mich — Schweig | Люби меня, молчи, |
| Spür mich — Schweig | Ощущай меня, молчи, |
| Fühl mich — Schweig | Чувствуй меня, молчи, |
| Lieb mich — Schweig | Люби меня, молчи. |
| | |
| Flieg durch die Zeit — kein Trauerkleid — mein Herz befreit | Лечу через время, без траурного платья, мое сердце свободно. |
| Einsamkeit — getrenntes Leid — Dunkelheit | Одиночество, раздельные страдания, тьма. |
| Gedankenflug — Lug und Trug — Gefühlsentzug | Полет мыслей, ложь и обман, отключение чувств. |
| Mein Leid mein Schmerz — Mein Leid mein Herz | Мои страдания, моя боль, мои страдания, мое сердце. |
| | |
| Lieb mich — Spür mich — Schweig | Люби меня, чувствуй меня, молчи, |
| Fühl mich — Lieb mich — Schweig | Чувствуй меня, люби меня, молчи. |