| Let’s hear it for the first beatle
| Давайте послушаем первый битл
|
| Let’s hear it for the worst beatle
| Давайте послушаем худшего битла
|
| Let’s hear it for the best beatle
| Давайте послушаем лучший битл
|
| The had to get it off his chest beatle
| Пришлось снять это с груди, битл
|
| Let’s hear it for the lost beatle
| Давайте послушаем потерянного битла
|
| The art at any cost beatle
| Искусство любой ценой битл
|
| The beatle with the sense of taste beatle
| Битл с чувством вкуса
|
| Who never learned to play his bass beatle
| Кто так и не научился играть на бас-битле
|
| Let’s hear it for the I me mine
| Давайте послушаем это для меня
|
| Speed and wine
| Скорость и вино
|
| The Reeperbaum or die
| Репербаум или умереть
|
| But the scorpio on the rise
| Но скорпион на подъеме
|
| Was the cancer in disguise
| Был ли замаскированный рак
|
| Let’s hear it for the fab beatles
| Давайте послушаем потрясающих битлов
|
| The ones who drove the teens mad beatles
| Те, кто сводил подростков с ума от Beatles
|
| Let’s hear it for the cute beatle
| Давайте послушаем милого битла
|
| Let’s hear for the fat beatle
| Давайте послушаем жирного битла
|
| Let’s hear it for the quiet beatle
| Давайте послушаем тихий битл
|
| Let’s hear it for the gauche beatle
| Давайте послушаем это для неудачного битла
|
| Let’s hear it for the beatle people
| Давайте послушаем это для битловцев
|
| The rattling their jewels people
| Люди, грохочущие своими драгоценностями
|
| I me mine
| Я мне мой
|
| Brian Epstein
| Брайан Эпштейн
|
| America or die
| Америка или умри
|
| Did he trade the merchandise
| Он торговал товаром
|
| For a slice of apple pie?
| На кусочек яблочного пирога?
|
| Let’s hear it for the fifth beatle
| Давайте послушаем это для пятого битла
|
| Let’s hear it for the gay beatle
| Давайте послушаем гей-битла
|
| Let’s hear it for the drugged beatle
| Давайте послушаем битла под наркотиками
|
| The all you need is love beatles
| Все, что вам нужно, это любить битлов
|
| And the love that fell apart beatles
| И любовь, которая развалила битлов
|
| And how they broke the nation’s heart, beatles
| И как они разбили сердце нации, битлы
|
| So let’s hear it for the new beatles
| Итак, давайте послушаем новые битлы
|
| The really haven’t got a clue beatles
| На самом деле у битлов нет подсказки
|
| Let’s hear it for the
| Давайте послушаем это для
|
| I me mine
| Я мне мой
|
| Alan Klein
| Алан Кляйн
|
| A slice of apple pie
| Кусочек яблочного пирога
|
| Me myself and I
| Я сам и я
|
| And a slice of apple pie
| И кусочек яблочного пирога
|
| I me mine
| Я мне мой
|
| Alan Klein
| Алан Кляйн
|
| A slice of apple pie
| Кусочек яблочного пирога
|
| But the catcher in the rye
| Но ловец во ржи
|
| Was the reaper in disguise
| Был замаскированным жнецом
|
| So sad about the dead beatle | Так грустно о мертвом битле |