| C’est un télégramme pour Marie Belage
| Это телеграмма для Мари Белаж.
|
| Dans la cour, escalier B, cinquième étage
| Во дворе, подъезд В, пятый этаж
|
| Troisième porte à gauche, deux marches à descendre
| Третья дверь слева, две ступеньки вниз
|
| Frapper fort pour qu’elle puisse vous entendre
| Ударь погромче, чтобы она тебя услышала
|
| Le p’tit facteur grimpe quatre à quatre
| Маленький почтальон поднимается четыре на четыре
|
| Un vieille demoiselle vient ouvrir
| Старушка приходит открывать
|
| D’une voix dure et acariâtre
| Жестким и сварливым голосом
|
| Elle dit «merci» puis se retire
| Она говорит "спасибо" и уходит
|
| Elle ouvre en tremblant la dépêche
| Она трепетно открывает депешу
|
| En général, on n’aime pas ça
| Обычно нам это не нравится.
|
| Elle lit tout haut, la gorge sèche
| Она читает вслух, у нее пересохло в горле
|
| Puis elle relit dix fois tout bas
| Затем она перечитывает десять раз тихим голосом
|
| «Serai Orly — huit heures — deux mai —
| «Я буду Орли — восемь часов — два мая —
|
| Suis impatient — suis fou de joie —
| Я нетерпелив — я вне себя от радости —
|
| Je vous adore plus que jamais —
| Я обожаю тебя больше, чем когда-либо —
|
| Amour — baisers — signé - …François…»
| Любовь — поцелуи — подписано — …Франсуа…»
|
| Elle retourne vingt ans en arrière
| Она возвращается на двадцать лет назад
|
| Comme ils s’aimaient, il y a vingt ans
| Как они любили друг друга, двадцать лет назад
|
| Mais ses parents hélas, le refusèrent
| Но родители увы отказались от него
|
| Il n’avait pas un sou vaillant
| У него не было доблестного гроша
|
| «Je reviendrai fortune faite.»
| «Я вернусь с состоянием».
|
| Lui a-t-il dit. | он сказал ей. |
| «Je t’attendrai
| "Я подожду вас
|
| Je veux aussi que tu promettes
| Я также хочу, чтобы ты пообещал
|
| Que tu ne m’oublieras jamais.»
| Что ты никогда меня не забудешь».
|
| Il est parti — les mois, les années passent
| Его нет — проходят месяцы, годы
|
| Elle est toute seule devant la vie
| Она совсем одна в жизни
|
| Beauté, fraîcheur, jeunesse… tout s’efface
| Красота, свежесть, молодость… все исчезает
|
| Et plus d’argent, donc plus d’amis…
| И больше денег, больше друзей...
|
| Les voyageurs arrivant du Mexique
| Путешественники, прибывающие из Мексики
|
| Ah le voilà ! | Ах, вот он! |
| Comme il est grand !
| Какой он большой!
|
| Ses tempes grises lui donnent l’air poétique
| Серые виски придают ей поэтический вид.
|
| Il est plus beau qu’il y a vingt ans
| Он красивее, чем двадцать лет назад
|
| Elle est toute pâle et ses mains brûlent
| Она вся бледная и руки горят
|
| Comme il bat fort son pauvre c? | Как громко он бьет свою бедную с? |
| ur
| ты
|
| Il vient vers elle, il la bouscule
| Он подходит к ней, он толкает ее
|
| «J'vous demande pardon … Dites-moi, porteur !
| «Прошу прощения… Скажи мне, перевозчик!
|
| Je cherche une dame élégante et très belle
| Ищу элегантную и очень красивую девушку
|
| De grands yeux bleus, des cheveux blonds
| Большие голубые глаза, светлые волосы
|
| Plutôt petite… Attendez ! | Небольшой… Подождите! |
| J’crois que c’est elle…
| я думаю это она...
|
| Ah ! | Ах! |
| Non, ce n’est pas elle…
| Нет, это не она...
|
| J’vous demande pardon …»
| Извините…"
|
| Vous n’auriez pas vu une dame blonde —
| Вы бы не видели светловолосую даму —
|
| Elégante — très belle —
| Элегантный — очень красивый —
|
| Vous n’auriez pas vu une dame blonde —
| Вы бы не видели светловолосую даму —
|
| Elégante — très belle —
| Элегантный — очень красивый —
|
| Vous n’auriez pas vu… | Вы бы не видели... |