Перевод текста песни To Be Or Not To Be - Eddy Mitchell

To Be Or Not To Be - Eddy Mitchell
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни To Be Or Not To Be, исполнителя - Eddy Mitchell. Песня из альбома Essentiel Des Albums Studio, в жанре Поп
Дата выпуска: 31.12.2009
Лейбл звукозаписи: Polydor France
Язык песни: Французский

To Be Or Not To Be

(оригинал)
Si Monsieur Shakespeare m’avait connu
Il n’aurait jamais eu l’idée de déclarer ainsi
«To be or not to be «Être ou ne pas être
N’est vraiment pas ma raison d'être
Elle se résume à ceci:
Ne pas s’en faire dans la vie
Moi j’ai mes problèmes, Monsieur Shakespeare avait les siens
Et mon seul souci est de savoir ce que sera demain
Et manger, et dormir, comment pourrais-je m’en sortir?
Ah si je pouvais lire dans l’avenir
Si Monsieur Shakespeare m’avait connu
Il n’aurait jamais eu l’idée de déclarer ainsi
«To be or not to be «Les temps ont changé
Ainsi que la moralité
Qui nous dit que dans cents ans
Il n’y a plus de savants
Je suis philosophe, oui je m’en porte très bien
Et je laisse à d’autres les complexes de l’esprit humain
Un baiser, un sourire sont mes deux raisons de vivre
Et ce sont mes plus beaux souvenirs
Si Monsieur Shakespeare m’avait connu
Il n’aurait jamais eu l’idée de déclarer ainsi
«To be or not to be «Être ou ne pas être
N’est vraiment pas ma raison d'être
Elle se résume à ceci:
Ne pas s’en faire dans la vie
To be or not to be
That’s the question…

Быть Или Не Быть

(перевод)
Если бы мистер Шекспир знал меня
Ему и в голову бы не пришло так сказать.
"Быть или не быть"
Это действительно не моя причина быть
Это сводится к следующему:
Не беспокойтесь о жизни
У меня свои проблемы, у мистера Шекспира были свои
И меня беспокоит только то, что будет завтра
И есть, и спать, как я мог справиться?
Ах, если бы я мог читать будущее
Если бы мистер Шекспир знал меня
Ему и в голову бы не пришло так сказать.
«Быть ​​или не быть» Времена изменились
А также мораль
Кто нам скажет, что через сто лет
Учёных больше нет
Я философ, да, я очень хорошо
И оставляю другим комплексы человеческого ума
Поцелуй, улыбка - две причины, по которым я живу
И это мои самые теплые воспоминания
Если бы мистер Шекспир знал меня
Ему и в голову бы не пришло так сказать.
"Быть или не быть"
Это действительно не моя причина быть
Это сводится к следующему:
Не беспокойтесь о жизни
Быть или не быть
Вот в чем вопрос...
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Couleur menthe à l'eau 2009
Bye Bye Johnny B. Good 2009
Quand je te vois 2013
À crédit et en stéréo 2009
Chronique pour l'an 2000 2010
Tout S'est Réalisé 2006
Je t'aime trop 2013
Daniela 2013
Be Bop a Lula 2013
Nashville Ou Belleville? 2010
Sur La Route De Memphis 1993
C'Est Un Rocker 2010
Vieille canaille ft. Serge Gainsbourg 1997
M'man 2010
Au Bar Du Lutetia 2010
J'ai oublié de l'oublier 2010
Toujours un coin qui me rappelle 2010
Laisse Le Bon Temps Rouler 2010
L'Esprit Grande Prairie 2010
Il Ne Rentre Pas Ce Soir 2010

Тексты песен исполнителя: Eddy Mitchell