Перевод текста песни To Be Or Not To Be - Eddy Mitchell

To Be Or Not To Be - Eddy Mitchell
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни To Be Or Not To Be , исполнителя -Eddy Mitchell
Песня из альбома: Essentiel Des Albums Studio
В жанре:Поп
Дата выпуска:31.12.2009
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Polydor France

Выберите на какой язык перевести:

To Be Or Not To Be (оригинал)Быть Или Не Быть (перевод)
Si Monsieur Shakespeare m’avait connu Если бы мистер Шекспир знал меня
Il n’aurait jamais eu l’idée de déclarer ainsi Ему и в голову бы не пришло так сказать.
«To be or not to be «Être ou ne pas être "Быть или не быть"
N’est vraiment pas ma raison d'être Это действительно не моя причина быть
Elle se résume à ceci: Это сводится к следующему:
Ne pas s’en faire dans la vie Не беспокойтесь о жизни
Moi j’ai mes problèmes, Monsieur Shakespeare avait les siens У меня свои проблемы, у мистера Шекспира были свои
Et mon seul souci est de savoir ce que sera demain И меня беспокоит только то, что будет завтра
Et manger, et dormir, comment pourrais-je m’en sortir? И есть, и спать, как я мог справиться?
Ah si je pouvais lire dans l’avenir Ах, если бы я мог читать будущее
Si Monsieur Shakespeare m’avait connu Если бы мистер Шекспир знал меня
Il n’aurait jamais eu l’idée de déclarer ainsi Ему и в голову бы не пришло так сказать.
«To be or not to be «Les temps ont changé «Быть ​​или не быть» Времена изменились
Ainsi que la moralité А также мораль
Qui nous dit que dans cents ans Кто нам скажет, что через сто лет
Il n’y a plus de savants Учёных больше нет
Je suis philosophe, oui je m’en porte très bien Я философ, да, я очень хорошо
Et je laisse à d’autres les complexes de l’esprit humain И оставляю другим комплексы человеческого ума
Un baiser, un sourire sont mes deux raisons de vivre Поцелуй, улыбка - две причины, по которым я живу
Et ce sont mes plus beaux souvenirs И это мои самые теплые воспоминания
Si Monsieur Shakespeare m’avait connu Если бы мистер Шекспир знал меня
Il n’aurait jamais eu l’idée de déclarer ainsi Ему и в голову бы не пришло так сказать.
«To be or not to be «Être ou ne pas être "Быть или не быть"
N’est vraiment pas ma raison d'être Это действительно не моя причина быть
Elle se résume à ceci: Это сводится к следующему:
Ne pas s’en faire dans la vie Не беспокойтесь о жизни
To be or not to be Быть или не быть
That’s the question…Вот в чем вопрос...
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: