| Adieu, mon pauvre amour ! | Прощай, моя бедная любовь! |
| Viens pas boire dans mon verre
| Не подходи и не пей из моего стакана
|
| Tu peux même pleurer des rivières, pleurer des rivières
| Вы даже можете плакать реками, плакать реками
|
| J’en ai pleuré pour toi hier
| Я плакала по тебе вчера
|
| Salut, mon pauvre amour ! | Здравствуй, моя бедная любовь! |
| Tu m’as joué, tu me perds
| Ты играл со мной, ты теряешь меня
|
| Tu peux pleurer des rivières, pleurer des rivières
| Вы можете плакать реками, плакать реками
|
| J’en ai pleuré pour toi hier
| Я плакала по тебе вчера
|
| T’as cassé, presque cassé mon cœur en deux, il s’en est fallu de peu
| Ты сломал, почти разбил мое сердце пополам, он был близок
|
| Tu t’rappelles, j’me rappelle quand tu disais
| Ты помнишь, я помню, когда ты сказал
|
| «L'amour cette chose facile, faite pour les imbéciles» et
| «Люблю эту простую вещь, созданную для дураков» и
|
| Adieu, mon pauvre amour ! | Прощай, моя бедная любовь! |
| J’ai besoin d’changer d’air
| Мне нужна смена обстановки
|
| Alors va pleurer des rivières, pleurer des rivières
| Так иди плачь реками, плачь реками
|
| J’en ai pleuré, à quoi ça sert?
| Я плакала об этом, что толку?
|
| (Guitare solo)
| (соло-гитара)
|
| T’as cassé, presque cassé mon cœur en deux, il s’en est fallu de peu
| Ты сломал, почти разбил мое сердце пополам, он был близок
|
| Tu t’rappelles, j’me rappelle quand tu disais
| Ты помнишь, я помню, когда ты сказал
|
| «L'amour cette chose facile, faite pour les imbéciles» et
| «Люблю эту простую вещь, созданную для дураков» и
|
| Adieu, mon pauvre amour ! | Прощай, моя бедная любовь! |
| Viens pas boire dans mon verre
| Не подходи и не пей из моего стакана
|
| Tu peux pleurer des rivières, pleurer des rivières
| Вы можете плакать реками, плакать реками
|
| J’en ai pleuré, à quoi ça sert? | Я плакала об этом, что толку? |
| J’en ai pleuré pour toi hier | Я плакала по тебе вчера |