| J' vois la télé, halluciné
| Я вижу телевизор, галлюцинации
|
| On m' traite comme un accusé
| Они обращаются со мной как с ответчиком
|
| Une femme-tronc liftée au J. T
| Женщина-хобот, поднятая в J. T.
|
| Cherch' à m' culpabiliser
| Попробуй заставить меня чувствовать себя виноватым
|
| C’est d' ma faute s’il y a des guerres partout
| Я виноват, что повсюду войны
|
| Faut qu' j’envoie l' mandat, qu' j’arrange le coup
| Должен отправить денежный перевод, исправить это
|
| Vivant
| Живой
|
| J' veux sortir vivant
| Я хочу выйти живым
|
| De cett' vie, vivant
| Из этой жизни, живой
|
| J' veux rester vivant
| я хочу остаться в живых
|
| J’extrapole, le vrai, le faux
| Я экстраполирую, правда, ложь
|
| J' suis l' jouet d’une reality-show, reality-show
| Я игрушка реалити-шоу, реалити-шоу
|
| J' suis piégé aux sentiments
| Я в ловушке чувств
|
| J' veux sortir vivant de cett' vie vivant
| Я хочу уйти из этой жизни живым
|
| L' meilleur moyen pour vivre mieux
| Лучший способ жить лучше
|
| En fait c’est d' pas mourrir jeune
| На самом деле это не умереть молодым
|
| Ne pas jouer les arrêts d' jeu
| Не играйте в добавленное время
|
| Zapper avant que l' gong sonne
| Zap до звонка гонга
|
| Rien entendre, rien voir, rien lire du tout
| Ничего не слышу, ничего не вижу, вообще ничего не читаю
|
| J' sais pas l' faire, j' vois les films jusqu’au bout
| Я не знаю, как это сделать, я смотрю фильмы до конца
|
| Vivant
| Живой
|
| J' veux m' sentir vivant
| Я хочу чувствовать себя живым
|
| Dans cette vie, vivant
| В этой жизни живой
|
| J’en sortirai vivant
| я выйду живым
|
| Ma bonn' conscience a bon dos
| Моя чистая совесть имеет хорошую спину
|
| J' suis victime… des intox-infos, des intox-infos
| Я жертва... интокс-информации, интокс-информации
|
| J' veux pas jouer dans la cour des grands
| Я не хочу играть в высшей лиге
|
| J' veux sortir vivant de cett' vie, vivant
| Я хочу уйти из этой жизни живым, живым
|
| …Vivant | …Живой |