| My downfall, I’m tripping on the edge
| Мое падение, я спотыкаюсь о край
|
| Push me in the back and I’ll be stepping right over
| Толкни меня в спину, и я перешагну
|
| Reality is tipping on it’s end. | Реальность клонится к концу. |
| Push me in the back and you’ll be treading on a
| Толкни меня в спину, и ты наступишь на
|
| crack in the ice
| трещина во льду
|
| Your silent scream it beckons to me but I’m to blind to see
| Твой тихий крик манит меня, но я слеп, чтобы видеть
|
| Then I step into a dream and finally your eyes fade to black and I see
| Затем я вхожу в сон, и, наконец, ваши глаза становятся черными, и я вижу
|
| The starlight within shining a light over my galaxy
| Звездный свет внутри освещает мою галактику
|
| Colors spring to life, sending me into serenity
| Цвета оживают, отправляя меня в безмятежность
|
| Yeah, the starlight within, a guider of life in a sense of divinity
| Да, звездный свет внутри, проводник жизни в смысле божественности
|
| And the spirit in me ceases to be
| И дух во мне перестает быть
|
| Your eyes fade to black and I see
| Твои глаза становятся черными, и я вижу
|
| Come nightfall, the beast again awakes
| С наступлением темноты зверь снова просыпается
|
| Crawling deep inside and I begin to feel the change taking over me
| Ползу глубоко внутри, и я начинаю чувствовать, что меня одолевают перемены.
|
| Stirring up a rage, push me in the back and he’ll be slipping right out of his
| Разжигая ярость, толкните меня в спину, и он выскользнет прямо из своей
|
| cage
| клетка
|
| The horror scream, a catastrophe, the demon inside of me
| Крик ужаса, катастрофа, демон внутри меня
|
| Then I step into a dream and finally your eyes fade to black and I see
| Затем я вхожу в сон, и, наконец, ваши глаза становятся черными, и я вижу
|
| The starlight within shining a light over my galaxy
| Звездный свет внутри освещает мою галактику
|
| Colors spring to life, sending me into serenity
| Цвета оживают, отправляя меня в безмятежность
|
| Yeah, the starlight within, I rule over life with a sense of divinity
| Да, звездный свет внутри, я правлю жизнью с чувством божественности
|
| And the devil in me ceases to be
| И дьявол во мне перестает быть
|
| Your eyes fade to black and I see
| Твои глаза становятся черными, и я вижу
|
| The starlight within shining a light over my galaxy
| Звездный свет внутри освещает мою галактику
|
| Spirits come alive, unveiling my violent complexity
| Духи оживают, раскрывая мою насильственную сложность
|
| The starlight within, a guider of life in a sense of divinity
| Звездный свет внутри, проводник жизни в смысле божественности
|
| Take me once and for all, my destiny calls
| Возьми меня раз и навсегда, моя судьба зовет
|
| My eyes fade to black and I fall
| Мои глаза становятся черными, и я падаю
|
| And the spirit in me seizes to be
| И дух во мне схватывает
|
| Your eyes fade to black and I see | Твои глаза становятся черными, и я вижу |