| Step out the front door like a ghost
| Выйдите из парадной двери, как призрак
|
| Into the fog where no one notices
| В туман, где никто не замечает
|
| The contrast of white on white
| Контраст белого на белом
|
| And in between the moon and you
| И между луной и тобой
|
| The angels get a better view
| Ангелы получают лучший обзор
|
| Of the crumbling difference between wrong and right
| Из разрушающейся разницы между неправильным и правильным
|
| I walk in the air between the rain
| Я иду по воздуху между дождем
|
| Through myself and back again
| Через себя и обратно
|
| Where? | Где? |
| I don’t know
| Я не знаю
|
| Maria says she’s dying
| Мария говорит, что умирает
|
| Through the door I hear her crying
| Через дверь я слышу, как она плачет
|
| Why? | Почему? |
| I don’t know
| Я не знаю
|
| Round here we always stand up straight
| Здесь мы всегда стоим прямо
|
| Round here something radiates
| Здесь что-то излучается
|
| Well Maria came from Nashville with a suitcase in her hand
| Что ж, Мария приехала из Нэшвилла с чемоданом в руке.
|
| She said she’d like to meet a boy who looks like Elvis
| Она сказала, что хотела бы встретить мальчика, похожего на Элвиса.
|
| She walks along the edge of where the ocean meets the land
| Она идет по краю, где океан встречается с землей
|
| Its like she’s walking on a wire in the circus
| Как будто она ходит по канату в цирке
|
| She parks her car outside of my house
| Она паркует машину возле моего дома
|
| Takes her clothes off
| Снимает с себя одежду
|
| Says she’s close to understanding Jesus
| Говорит, что близка к пониманию Иисуса
|
| And she knows she’s more than just a little misunderstood
| И она знает, что она больше, чем просто немного неправильно понятая
|
| She has trouble acting normal when she’s nervous
| Ей трудно вести себя нормально, когда она нервничает
|
| Round here we’re carving out our names
| Здесь мы вырезаем наши имена
|
| Round here we all look the same
| Здесь мы все выглядим одинаково
|
| Round here we talk just like lions
| Здесь мы говорим так же, как львы
|
| But we sacrifice like lambs
| Но мы приносим жертвы, как агнцы
|
| Round here she’s slipping through my hands
| Здесь она ускользает из моих рук
|
| Ohhh…
| Ооо…
|
| Sleeping children better run like the wind
| Спящим детям лучше бежать как ветер
|
| Out of the lightning dream
| Из молниеносного сна
|
| Mama’s little baby better get herself in Out of the lightning
| Маленькому маминому ребенку лучше выйти из молнии
|
| She says «it's only in my head»
| Она говорит: «Это только в моей голове»
|
| She says «Shhh I know it’s only in my head»
| Она говорит: «Тссс, я знаю, что это только в моей голове»
|
| She said «did you think that you were dreaming?»
| Она сказала: «Ты думал, что спишь?»
|
| I said «no»
| Я сказал нет"
|
| «Did you think that you were dreaming»
| «Ты думал, что тебе снится»
|
| I said «no»
| Я сказал нет"
|
| «Did you think that you were dreaming»
| «Ты думал, что тебе снится»
|
| I said «sometimes I don’t know»
| Я сказал «иногда я не знаю»
|
| There’s a girl on the car out in the parking lot
| В машине на стоянке девушка
|
| And she says «come on, ya know come on just take a shot
| И она говорит: «Давай, ты знаешь, давай, просто сделай снимок
|
| Can’t you see me Can’t you see me Can’t you see my walls are tumbling down?
| Разве ты не видишь меня Разве ты не видишь меня Разве ты не видишь, что мои стены рушатся?
|
| Can’t you see my walls are crumbling down?
| Разве ты не видишь, что мои стены рушатся?
|
| Can’t you see my sun stop spinning around
| Разве ты не видишь, что мое солнце перестает вращаться
|
| Can’t you see the sky turn black and brown
| Разве ты не видишь, как небо становится черным и коричневым
|
| Can’t you see the moon is flashing round
| Разве ты не видишь, что луна вспыхивает
|
| Can’t you see me Can’t you see me Can’t you see me No There’s a girl on the car out in the parking lot
| Разве ты не видишь меня Разве ты не видишь меня Разве ты не видишь меня Нет Там девушка в машине на парковке
|
| «Can't you see my walls are crumbling down?»
| «Разве ты не видишь, что мои стены рушатся?»
|
| Then she looks up at the building
| Затем она смотрит на здание
|
| Says she’s thinking of jumping
| Говорит, что думает прыгнуть
|
| She says she’s tired of life
| Она говорит, что устала от жизни
|
| She must be tired of something
| Должно быть, она устала от чего-то
|
| Round here she’s always on my mind
| Здесь она всегда в моих мыслях
|
| Round here hey man got lots of time
| Здесь у человека много времени
|
| Round here we’re never sent to bed early
| Здесь нас никогда не отправляют спать рано
|
| And nobody makes us wait
| И никто не заставляет нас ждать
|
| Round here we stay up very, very, very, very late
| Здесь мы не ложимся спать очень, очень, очень, очень поздно
|
| I can’t see nothing. | Я ничего не вижу. |
| nothing round here
| ничего круглого здесь
|
| So will you catch if I’m falling
| Так ты поймаешь, если я упаду
|
| Will you catch me if I’m falling
| Ты поймаешь меня, если я упаду
|
| Will you catch me cause I’m falling down on you
| Ты поймаешь меня, потому что я падаю на тебя
|
| I said I’m under the gun round here
| Я сказал, что я здесь под прицелом
|
| Man I said I’m under the gun round here
| Чувак, я сказал, что я здесь под прицелом
|
| And I can’t see nothing
| И я ничего не вижу
|
| Nothing round here | Ничего круглого здесь |