| In '83 while Berlin I took the chance to ogle
| В 1983 году в Берлине я воспользовался шансом поглазеть
|
| At silver plates and bichromates developed by Herr Vogel
| На серебряных пластинах и бихроматах, разработанных герром Фогелем
|
| And so began a love affair which blossomed into passion
| И так начался любовный роман, переросший в страсть
|
| For all things photographical, but now my face is ashen
| Для всего фотографического, но теперь мое лицо пепельно
|
| Oh, I refer, of course, to Mr Eastman’s new construction
| О, я имею в виду, конечно, новую конструкцию мистера Истмана.
|
| A regular Pandora’s box put into mass production
| Обычный ящик Пандоры запущен в серийное производство
|
| Those fools who dream they’re artists are to me a tad deluded
| Те дураки, которые мечтают, что они художники, для меня немного заблуждаются
|
| For owning your own Kodak doesn’t stop you being stupid
| Наличие собственного Kodak не мешает вам быть глупым
|
| Out into the sticks they carry it
| В палки они несут его
|
| Every Tom and Dick and Harriet
| Каждый Том, Дик и Харриет
|
| Furiously pedalling upon their chariots
| Яростно крутя педали на своих колесницах
|
| Snap snap snap snap snap they go
| Snap Snap Snap Snap Snap , они идут
|
| Why they snap they do not know
| Почему они щелкают, они не знают
|
| They disregard discretion, they eschew the right to choose
| Они пренебрегают осмотрительностью, избегают права выбора
|
| Like mindless big-game hunters they’ll shoot anything that moves
| Как безмозглые охотники за крупной дичью, они будут стрелять во все, что движется.
|
| I don’t suggest that you’ll progress to better lumière
| Я не предлагаю вам перейти к лучшему люмьеру
|
| But this clowning with a Browning is frankly more than I can bear
| Но эта клоунада с Браунингом, откровенно говоря, больше, чем я могу вынести.
|
| Their rolls of nitrocellulose exposed beyond redemption
| Их рулоны нитроцеллюлозы выставлены напоказ
|
| It’s back to Eastman’s factory for God knows whose attention
| Он вернулся на фабрику Истмана, бог знает чье внимание
|
| And then as if expecting heaven’s blessing from the stork
| А потом как бы ожидая благословения небес от аиста
|
| They wait for a delivery postmarked Rochester, New York
| Они ждут доставки с почтовым штемпелем в Рочестере, Нью-Йорк.
|
| Out into the sticks they carry it
| В палки они несут его
|
| Every Tom and Dick and Harriet
| Каждый Том, Дик и Харриет
|
| Furiously pedalling upon their chariots
| Яростно крутя педали на своих колесницах
|
| Snap snap snap snap snap they go
| Snap Snap Snap Snap Snap , они идут
|
| Why they snap they just don’t know
| Почему они ломаются, они просто не знают
|
| You push the button, and we do the rest
| Вы нажимаете на кнопку, а мы делаем все остальное
|
| Well not unlike that button I am suddenly depressed
| Ну, в отличие от этой кнопки, я внезапно подавлен
|
| Out into the sticks they carry it
| В палки они несут его
|
| Every Tom and Dick and Harriet
| Каждый Том, Дик и Харриет
|
| Furiously pedalling upon their chariots
| Яростно крутя педали на своих колесницах
|
| Snap snap snap snap snap they go
| Snap Snap Snap Snap Snap , они идут
|
| Why they snap they do not know
| Почему они щелкают, они не знают
|
| You’re all obsessed with things extraneous
| Вы все одержимы посторонними вещами
|
| Only interested in the instantaneous
| Интересует только мгновенное
|
| Suddenly somebody’s muddling up the quickest with the brainiest
| Вдруг кто-то путает самого быстрого с самым умным
|
| Snap snap snap snap snap they go
| Snap Snap Snap Snap Snap , они идут
|
| Why they snap they do not know
| Почему они щелкают, они не знают
|
| Snap snap snap snap snap they go
| Snap Snap Snap Snap Snap , они идут
|
| Why they snap they’ll never know | Почему они щелкают, они никогда не узнают |