| Carbon, gold and silver plates
| Углеродные, золотые и серебряные пластины
|
| Arabic gum bichromates
| Бихроматы аравийской камеди
|
| Gelatin, potash, mercury
| Желатин, калий, ртуть
|
| Insatiable, bold technology
| Ненасытная, смелая технология
|
| The bete noire aristotype
| Аристотип bete noire
|
| Albumen paper, platinotype
| Альбуминовая бумага, платинотип
|
| Autochrome and chromium
| Автохром и хром
|
| Photogravure, palladium
| Фотогравюра, палладий
|
| Edison, Willis, Nicholl, Swan
| Эдисон, Уиллис, Николл, Свон
|
| Whose gnosis graced the grand salons
| Чей гнозис украсил грандиозные салоны
|
| Talbot, Vogel, Lippmann, Kutz
| Талбот, Фогель, Липпманн, Куц
|
| De Manche, Lumiere in brave pursuit
| Де Манш, Люмьер в смелой погоне
|
| Consumed, possessed of bright ambition
| Потребляемый, обладающий яркими амбициями
|
| We bless you late with recognition
| Мы благословляем вас с признанием
|
| And mourn the passing of your art
| И оплакивать уход твоего искусства
|
| And science, driven from the heart | И наука, движимая сердцем |