| In the first hour of the day
| В первый час дня
|
| Our Lord, he finally knows that
| Наш Господь, он, наконец, знает, что
|
| Like a murderer he’ll be judged
| Как убийца, он будет судим
|
| By that heathen Pontius Pilate
| Тем язычником Понтием Пилатом
|
| Pilate shall refuse the blame
| Пилат отвергнет вину
|
| And wash his hands in water
| И вымойте руки в воде
|
| Then the innocent condemned
| Затем невиновных осудили
|
| The innocent condemned
| Невиновный осужден
|
| Sent off to the slaughter
| Отправлено на бойню
|
| In the third hour God’s own son
| В третий час Божий собственный сын
|
| Flails and scourges flayed him
| Цепы и бичи содрали с него кожу
|
| On his head a thorny crown
| На голове терновый венец
|
| That the soldiers had made him
| Что солдаты сделали его
|
| Dressed in rags and mockery
| Одетый в лохмотья и насмешки
|
| Oh, they beat him and deride him
| О, они бьют его и высмеивают его
|
| And the cross of his own death
| И крест собственной смерти
|
| The cross of his own death
| Крест собственной смерти
|
| He’ll drag along beside him
| Он потащит рядом с собой
|
| In the sixth hour, naked and cold
| В шестой час, голый и холодный
|
| On a cross they staked him
| На кресте они поставили его
|
| As his blood spilled down
| Когда его кровь пролилась
|
| He prayed for his father to save him
| Он молился, чтобы его отец спас его
|
| One thief laughed and one thief wept
| Один вор смеялся, а другой плакал
|
| As he died beside them
| Когда он умер рядом с ними
|
| While the sun withdrew its light
| В то время как солнце отозвало свой свет
|
| The sun withdrew its light
| Солнце отозвало свой свет
|
| Hoping thus to hide him
| Надеясь таким образом скрыть его
|
| Jesus screamed by hour nine
| Иисус закричал в девять часов
|
| Why does God forsake him?
| Почему Бог оставляет его?
|
| In his mouth a bitter gall
| Во рту горькая желчь
|
| Vinegar to slake him
| Уксус, чтобы успокоить его
|
| Finally he gave up his ghost
| Наконец он испустил дух
|
| The mountains disassembled
| Горы разобраны
|
| And the veils were rent in twain
| И завесы разорвались надвое
|
| The veils were rent in twain
| Завесы разорвались надвое
|
| And the whole world trembled
| И весь мир дрожал
|
| Dark and sudden the nighttime fell
| Темная и внезапная ночь упала
|
| The mocking crowds were scattered
| Насмешливые толпы рассеялись
|
| Jesus' sides were torn by spears
| Бока Иисуса были пронзены копьями
|
| The two thieves, their bones were shattered
| Два вора, их кости были разбиты
|
| Still the blood and water flows
| Тем не менее кровь и вода текут
|
| And still their mocking laughter
| И еще их издевательский смех
|
| Thus befell the Son of Man
| Так случилось с Сыном Человеческим
|
| Befell the Son of Man
| Постигло Сына Человеческого
|
| And many people after
| И многие после
|
| Thus befell the Son of Man
| Так случилось с Сыном Человеческим
|
| Befell the Son of Man
| Постигло Сына Человеческого
|
| And many people after | И многие после |