| He saw with perfect clarity
| Он видел с совершенной ясностью
|
| He would spit on the cursed hour of his birth
| Он плюнул бы на проклятый час своего рождения
|
| And say that all was vanity
| И сказать, что все было суетой
|
| How deep and wise was Solomon
| Каким глубоким и мудрым был Соломон
|
| And see before the night descends
| И посмотри, прежде чем опустится ночь
|
| He longed to taste oblivion
| Он жаждал вкусить забвения
|
| He started wise but as a fool he ends
| Он начал мудрым, но закончил дураком
|
| Oh wisdom’s fine, we’re glad we’ve none
| О, мудрость прекрасна, мы рады, что у нас ее нет
|
| Then Julius Caesar, mighty one, raised high his royal rod
| Тогда Юлий Цезарь, могущественный, высоко поднял свой царский жезл
|
| So brave he tore the world apart
| Такой храбрый, что он разорвал мир на части
|
| So they voted and changed their Caesar to a God
| Итак, они проголосовали и изменили своего Цезаря на Бога
|
| And drove a dagger through his heart
| И пронзил его сердце кинжалом
|
| How loud he screamed, «You too, my son»
| Как громко он кричал: «Ты тоже, сын мой»
|
| And see before the night descends
| И посмотри, прежде чем опустится ночь
|
| His reign had only just begun
| Его царствование только началось
|
| So brave, but screaming out in fear he ends
| Такой храбрый, но кричащий от страха, он заканчивает
|
| Brave hearts are grand, thank God we’ve none
| Храбрые сердца велики, слава богу, у нас их нет
|
| Saint Martin sang his benison, his pity flowereth
| Святой Мартин пел свой бенисон, его жалость расцвела
|
| He met a man lost in the snows
| Он встретил человека, потерявшегося в снегах
|
| The wretched man was freezing so the Saint gave him his clothes
| Несчастный замерзал, поэтому святой отдал ему свою одежду
|
| Of course the two men froze to death
| Конечно, двое мужчин замерзли насмерть.
|
| The pearly gates no doubt he won
| Жемчужные ворота, без сомнения, он выиграл
|
| And see before the night descends
| И посмотри, прежде чем опустится ночь
|
| So kind beyond comparison
| Так добр вне всякого сравнения
|
| Warm-hearted but beneath the ice he ends
| Сердечный, но подо льдом он заканчивается
|
| Oh pity’s great, thank God we’ve none
| О, жаль, здорово, слава богу, у нас их нет
|
| At last our final yarn’s been spun we ask you gentle souls
| Наконец наша последняя пряжа была сплетена, мы просим вас, нежные души
|
| What use our loving heaven’s been?
| Какая польза от нашего любящего рая?
|
| In your kitchens you’re all safe and soft within
| На ваших кухнях вы все в безопасности и мягки внутри
|
| We stand without with empty bowls
| Мы стоим без пустых мисок
|
| God’s love has left us here undone
| Божья любовь оставила нас здесь незавершенными
|
| And see before the night descends
| И посмотри, прежде чем опустится ночь
|
| The meek are always overrun
| Кроткие всегда переполнены
|
| And virtue leads us to our wretched ends
| И добродетель ведет нас к нашим жалким концам
|
| Folks do better, who have none | Люди делают лучше, у кого их нет |