| Old Ireland surrounded by sadness and gloom
| Старая Ирландия в окружении печали и уныния
|
| And I Robert Emmet awaiting my doom
| И я, Роберт Эммет, жду своей гибели
|
| Bold Robert Emmet the darling of Erin
| Смелый Роберт Эммет, любимец Эрин
|
| Bold Robert Emmet he’ll die with a smile
| Смелый Роберт Эммет, он умрет с улыбкой
|
| I’ll lay down my life for the Emerald Isle
| Я отдам свою жизнь за Изумрудный остров
|
| Hung drawn and quartered sure that was my sentence
| Повесил нарисованный и четвертованный уверен, что это был мой приговор
|
| But soon I will show them no coward am I
| Но скоро я покажу им, что я не трус
|
| My crime was the love of a land I was born
| Моим преступлением была любовь к земле, в которой я родился
|
| A hero I lived and a hero I’ll die
| Герой, которым я жил, и герой, которым я умру
|
| I was arrested and cased into prison
| Меня арестовали и посадили в тюрьму
|
| Tried as a traitor a rebel a spy
| Судили как предателя, мятежника, шпиона
|
| But no one can call me a knave or a coward
| Но никто не может назвать меня мошенником или трусом
|
| For a hero I lived and a hero I’ll die
| Для героя я жил и герой я умру
|
| Hark the bells tolling I well know the meaning
| Слушайте звон колоколов, я хорошо знаю смысл
|
| My poor heart tells me it is my death knell
| Мое бедное сердце говорит мне, что это мой похоронный звон
|
| In come the clergy the warden is leading
| Входит духовенство, которым руководит надзиратель
|
| I have no friends here to bid me farewell
| У меня нет здесь друзей, чтобы попрощаться со мной
|
| So good bye to old Ireland my parents and sweetheart
| Так что до свидания, старая Ирландия, мои родители и возлюбленная
|
| Companions in arms to forget you must try
| Товарищи по оружию, чтобы забыть, вы должны попробовать
|
| I was proud of the honour it was only my duty
| Я гордился честью, это был только мой долг
|
| A hero I lived and a hero I’ll die.
| Героем, которым я жил, и героем, которым я умру.
|
| Erin, mo mhuirnin, my love and my country!
| Эрин, мо мхуирнин, моя любовь и моя страна!
|
| Ireland, my Ireland, though dead I shall be
| Ирландия, моя Ирландия, хоть я и умру
|
| Hear now the words of my final oration:
| Послушайте теперь слова моей последней речи:
|
| Write me no epitaph ‘til my country is free! | Не пиши мне эпитафии, пока моя страна не станет свободной! |