| You’ll never know me without a seizure at age four:
| Вы никогда не узнаете меня без приступа в четыре года:
|
| Absent eyes, ambulance ride, life: a closing door
| Отсутствующие глаза, поездка на скорой помощи, жизнь: закрывающаяся дверь
|
| No, it doesn’t work like that:
| Нет, так не работает:
|
| We don’t lose ourselves in other people’s worlds
| Мы не теряемся в чужих мирах
|
| «We» is always «me» and you’ll never know
| «Мы» — это всегда «я», и ты никогда не узнаешь
|
| Sterile smell, fever state, the spirit’s sprawl across the floor
| Стерильный запах, лихорадочное состояние, расползание духа по полу
|
| Brain that’s dyed, breakout of hives, grief for their first born
| Окрашенный мозг, появление крапивницы, горе по первенцу
|
| No, it doesn’t work like that:
| Нет, так не работает:
|
| Experiences press heavy against life
| Опыт тяжело давит на жизнь
|
| I know that «we» is always «me» and you’ll never know
| Я знаю, что «мы» — это всегда «я», и ты никогда не узнаешь
|
| «Go toward the enormous absence of form that is sleep.»
| «Иди к огромному отсутствию формы, которое есть сон».
|
| No, we don’t grow closer:
| Нет, мы не сближаемся:
|
| Weighed down, honest face from others we all hide
| Отягощенное, честное лицо от других мы все прячем
|
| I know, «we» is always «me» and I’ll never know
| Я знаю, «мы» всегда «я», и я никогда не узнаю
|
| You’ll never know me if you haven’t known the sound
| Вы никогда не узнаете меня, если вы не знаете звук
|
| Of paramedics in the house, carrying your father down:
| О парамедиках в доме, которые несут твоего отца:
|
| His slurry speech, his fearful eyes, half his face a drooping frown
| Его невнятная речь, его испуганные глаза, половина его лица, нахмуренная
|
| Your fearful heart and your relief to find he’s still around
| Ваше испуганное сердце и ваше облегчение, когда вы обнаруживаете, что он все еще рядом
|
| «Go toward the enormous absence of form that is sleep»
| «Иди к огромному отсутствию формы, которое есть сон»
|
| You’ll never know me if you haven’t tasted tears
| Ты никогда не узнаешь меня, если не вкусишь слез
|
| Over mother’s youngest sister and your best friend, it’s so clear:
| Над младшей сестрой мамы и лучшей подругой так ясно:
|
| At all times, in every moment, death blows in the air
| Во все времена, в каждый момент смерть витает в воздухе
|
| She cries in soup, I lie awake knowing someday we’ll be there | Она плачет в супе, я не сплю, зная, что когда-нибудь мы будем там |