| Burning fires, burning lives | Горящие костры, горящие жизни |
| On the long distant roads, | На длинных дальних дорогах, |
| Through the lost mountains endless | Через бесконечные затерянные горы, |
| So far away from home. | Вдали от дома. |
| - | - |
| Crossing battles, savage seas towards the mountains high, | Идём через битвы и бушующие моря навстречу высоким горам, |
| Forest plains of wilderness we're striking out tonight. | Сегодня мы одолеем дикие лесистые равнины. |
| On towards our destiny we travel far and wide, | Навстречу нашей судьбе идём мы отовсюду, |
| Journey through the darkness as your hearts refuse to die. | Ваши сердца отказываются умирать во время путешествия сквозь тьму. |
| - | - |
| In the flames of hell we fire at will, the fires of doom has come, | В адском пламени мы горим по собственной воле, пламя рока уже здесь, |
| With the forces of the blackest knights they're staring at the sun. | В присутствии самых тёмных рыцарей они смотрят на солнце. |
| Far across the distant plains of ice we're searching for the sword, | Вдали от чужих ледяных равнин мы ищем меч, |
| When the time has come for the battle now we follow with the horde. | Когда наступит время битвы, а сейчас мы идём с ордой. |
| - | - |
| We will ride with fire burning hot towards the night sky | Мы поскачем с полыхающими огнями навстречу ночному небу, |
| In the land of long ago, forever in our souls, | В земле давних времён, навеки в наших душах, |
| Fly on wings of shining steel are burning so bright, | Летим на крыльях из сияющей стали, полыхающей так ярко, |
| In ancient lands of warriors we're riding on again. | По древним землям воителей мы пройдём вновь. |
| - | - |
| Burning fires, burning lives on the long distant roads, | Горящие костры, горящие жизни на длинных дальних дорогах, |
| Through the lost mountains endless so far away from home | Через бесконечные затерянные горы вдали от дома, |
| Warrior soldiers forever, we fought long ago, | Солдаты-воители навеки, мы сражались давным-давно, |
| We're all lost in the darkness so far away from home. | Мы все потерялись во тьме вдали от дома. |
| - | - |
| Fallen soldiers taste the steel of death, the daylight dawning, | Павшие солдаты узнают вкус смертельной стали, день, занимается день, |
| Sun will shine upon the lives of burning hearts of ice, | Солнце воссияет над полыхающими ледяными сердцами, |
| As you break through the boundaries of life this feeling of despair, | Чувство отчаяния охватит тебя, пока ты вырываешься за границы жизни, |
| And they die in their sleep for the world that will not care. | А они умирают во сне за мир, которому всё равно. |
| You feel lost in this labyrinth of pain this sickening dismay, | Ты заблудился в этом лабиринте тошнотворного уныния, |
| There's a voice inside that's calling another wasted day. | Голос в нём возвещает ещё один потраченный впустую день. |
| - | - |
| Can't you see the history, the suffocating madness, | Неужели вы не видите историю, удушающее безумие, |
| In the land of fallen souls there's nowhere left no place to go. | В земле падших душ больше не осталось места. |
| I have traveled far and wide across the wasteland, | Я избороздил пустошь вдоль и поперёк, |
| Still searching for the answers for the right to understand. | Но продолжаю искать ответы ради права понять. |
| - | - |
| Burning fires, burning lives on the long distant roads... | Горящие костры, горящие жизни на длинных дальних дорогах... |
| - | - |
| Riding through the starlight and smashing the boundaries as hellfire falls from the sky, | Летим через свет звёзд и сметаем границы, пока с небес льётся адский огонь, |
| A shadow of pain will arise from the ashes of those fallen ones, who have died, | Тень боли поднимется из пепла павших, |
| Our only master with fire and fury of hell will see his bidding done, | Наш единственный господин с огнём и яростью преисподней увидит, что его приказ исполнен, |
| Blasting from high as the battle unfolds to the gates of the city we come. | Вспыхнув в выси, когда битва развернётся у стен города, из которого мы пришли. |