| Eyes of the South (оригинал) | Глаза Юга (перевод) |
|---|---|
| goddamn! | черт! |
| this time it’s real, | на этот раз это реально, |
| it’s a love that I feel. | это любовь, которую я чувствую. |
| I may be tainted but god knows | Я может быть испорчен, но бог знает |
| it’s good to me, 'cause you see — | мне хорошо, потому что ты видишь — |
| I leave my woes at | Я оставляю свои беды на |
| stranger’s road dispose, | чужая дорога распоряжаться, |
| and let the sun back on my face. | и позволь солнцу вернуться на мое лицо. |
| It’s a soul sense of pride, | Это чувство гордости души, |
| good lord the south is blind, | господи, юг слеп, |
| but she gives me | но она дает мне |
| so much sufferage with my pain, | столько страданий с моей болью, |
| I feel the strain | Я чувствую напряжение |
| when I get behind a big slow day | когда я отстаю от большого медленного дня |
| I’ve fucked it all | Я все испортил |
| was that down? | это было вниз? |
| was that family? | это была семья? |
| I leave my woes at | Я оставляю свои беды на |
| stranger’s road dispose. | дорога незнакомца распоряжаться. |
