| Abschied (оригинал) | Прощание (перевод) |
|---|---|
| Wir verneigen uns | Мы кланяемся |
| in tiefer Dankbarkeit | с глубокой благодарностью |
| für unvergessliche Momente. | для незабываемых моментов. |
| ein Stück vom Weg geteilt, | расстались на части пути, |
| der in Erinnerung bleibt. | кто останется в памяти. |
| Doch dieser Weg ist hier zu Ende! | Но этот путь заканчивается здесь! |
| Wir nehmen Abschied | Мы прощаемся |
| Es ist Zeit wir müssen gehen. | Нам пора идти. |
| Wir nehmen Abschied | Мы прощаемся |
| bis wir uns wiedersehen. | пока мы не встретимся снова. |
| Noch einmal streift der Blick das Land. | И снова взгляд касается земли. |
| Hält inne | останавливаться |
| am nahen Firmament | на ближайшем небосводе |
| In meiner Brust schlägt nun ein Herz | Сердце бьется в моей груди сейчас |
| das voller Heimweh brennt. | который горит тоской по дому. |
| Das nur den Weg nach hause kennt. | Что только знает дорогу домой. |
| Wir nehmen Abschied | Мы прощаемся |
| Es ist Zeit wir müssen gehen. | Нам пора идти. |
| Wir nehmen Abschied | Мы прощаемся |
| bis wir uns wiedersehen. | пока мы не встретимся снова. |
| Und am Ende | И в конце |
| schauen wir zurück | давайте оглянемся назад |
| auf ergreifende Momente | для острых моментов |
| Wir nehmen Abschied… | Мы прощаемся… |
| Es ist Zeit, wir müssen gehen. | Нам пора идти. |
| Wir nehmen Abschied, | Мы прощаемся, |
| bis wir uns wiedersehen. | пока мы не встретимся снова. |
| Wir nehmen Abschied… | Мы прощаемся… |
| Es ist Zeit, wir müssen gehen. | Нам пора идти. |
| Wir nehmen Abschied | Мы прощаемся |
| bis wir uns wiedersehen. | пока мы не встретимся снова. |
