| Si mi culpabilidad,
| Если моя вина,
|
| es por una razón justa,
| Это по уважительной причине
|
| si es que me entrego al amor, cariño,
| если это то, что я отдаюсь любви, милый,
|
| pues que me echen la culpa.
| Так вини меня.
|
| (A pues la culpa la tengo yo)
| (Ну, это моя вина)
|
| Primero fue Adán,
| Адам был первым
|
| mostrando debilidad
| показывая слабость
|
| por el amor de su vida
| за любовь всей его жизни
|
| estando ciego de amor,
| быть слепым от любви,
|
| esa mujer lo llevó hacia la fruta prohibida,
| та женщина привела его к запретному плоду,
|
| en plena desnudez,
| в полной наготе,
|
| inocente a la vez,
| невинный в то же время,
|
| la insistente costilla,
| упорное ребро,
|
| se vió a la tentacion
| он увидел искушение
|
| que caro le costó
| как дорого это стоит
|
| esa simple mordida.
| этот простой укус.
|
| Fue cuando comenzó
| это было тогда, когда это началось
|
| a llevar el control
| взять под контроль
|
| la mujer de mi vida,
| женщина моей жизни,
|
| constantemente en la lucha,
| постоянно в бою,
|
| de verla complacida,
| видеть ее довольной,
|
| ella con su manera sutil,
| она своим тонким способом,
|
| se muestra agradecida,
| благодарен,
|
| y es cuando lleno de amor
| и вот когда полна любви
|
| le entregas el timón que maneja tu vida.
| вы даете ему руль, который управляет вашей жизнью.
|
| Los Hombres Tienen la Culpa,
| Мужчины виноваты
|
| porque pierden la razon,
| потому что они теряют разум,
|
| se que tenemos la culpa,
| Я знаю, что мы виноваты
|
| nos vence la tentación
| искушение преодолевает нас
|
| los hombres tienen la culpa
| мужчины виноваты
|
| de toda esta situación
| всей этой ситуации
|
| pues que me echen la culpa
| так вини меня
|
| por entregarme al amor.
| за то, что отдаю себя любви.
|
| Y no es casualidad
| И это не случайно
|
| que nuestra debilidad
| что наша слабость
|
| sean ustedes de afuera,
| Будь ты снаружи,
|
| y no escuchemos consejos de nadie,
| и не будем слушать ничьих советов,
|
| duélale a quien le duela.
| ранить того, кто ранит.
|
| Despues que sienta amor, fuego y pasión,
| После того, как ты почувствуешь любовь, огонь и страсть,
|
| el control no interesa,
| контроль не имеет значения,
|
| y en un nido de amor
| и в любовном гнездышке
|
| debe ser el calor
| должно быть тепло
|
| de una entrega completa.
| полной поставки.
|
| Y si acaso logras que esa mujer
| И если ты сможешь сделать эту женщину
|
| te quiera y te comprenda
| люблю тебя и понимаю тебя
|
| entonces quién se atreve a buscar
| тогда кто посмеет искать
|
| caricias pasajeras,
| мимолетные ласки,
|
| dime si culpabilidad es por una razón justa
| скажи мне, если вина по уважительной причине
|
| si es que me entrego al amor
| если это то, что я отдаю себя любви
|
| entonces pues que me echen la culpa.
| Тогда вини меня.
|
| Los Hombres Tienen la Culpa,
| Мужчины виноваты
|
| por que pierden la razón,
| почему они теряют разум,
|
| se que tenemos la culpa,
| Я знаю, что мы виноваты
|
| nos vence la tentación
| искушение преодолевает нас
|
| los hombres tienen la culpa
| мужчины виноваты
|
| de toda esta situación
| всей этой ситуации
|
| pues que me echen la culpa
| так вини меня
|
| por entregarme al amor
| за то, что отдаю себя любви
|
| pues que me echen la culpa
| так вини меня
|
| por entregarme al amor.
| за то, что отдаю себя любви.
|
| Oye Don, no hay cocoroco que valga
| Эй, Дон, Кокороко не стоит
|
| cuando aparece la cocoroca que te dobla las rodillas.
| когда появляется кокорока, которая сгибает колени.
|
| Maestro, cuando aparece esa
| Мастер, когда это появится
|
| no hay break it pa nadie.
| нет ни для кого перерыва.
|
| Si mi culpabilidad,
| Если моя вина,
|
| es por una razón justa,
| Это по уважительной причине
|
| si es que me entrego al amor cariño,
| если это то, что я отдаюсь любви, дорогая,
|
| pues que me echen la culpa.
| Так вини меня.
|
| Porque me gusta el amor
| Потому что я люблю любовь
|
| y las mujeres me gustan
| а мне нравятся женщины
|
| y a mí el amor me domina
| и любовь доминирует надо мной
|
| de eso no tengo duda.
| в этом я не сомневаюсь.
|
| Si mi culpabilidad,
| Если моя вина,
|
| es por una razón justa,
| Это по уважительной причине
|
| si es que me entrego al amor cariño,
| если это то, что я отдаюсь любви, дорогая,
|
| pues que me echen la culpa.
| Так вини меня.
|
| Y yo me dejo llevar por un caminao,
| И я позволил себе прогуляться,
|
| no me dejo llevar por un corazón,
| Я не даю себя увлечь сердцу,
|
| yo me dejo llevar si la veo bailar,
| Я увлекаюсь, если вижу ее танец,
|
| salsa con un reggaeton.
| сальса с реггетоном.
|
| (preguntale a Don)
| (спросить Дона)
|
| Tu sabes Papi,
| ты знаешь папа,
|
| ese es el maestro Santa Rosa,
| это учитель Санта Роза,
|
| los cocorocos,
| кокос,
|
| esto no es paleta pa nenes chiquitos papi,
| Это не эскимо для малышей, папа,
|
| esto es pa gente grande.
| это для больших людей.
|
| Te dije que los cocorocos,
| Я говорил тебе, что кокосовые орехи,
|
| no estan completos sin el don
| они не полны без подарка
|
| y el caballero
| и джентльмен
|
| (Tú sabes)
| (Ты знаешь)
|
| (Míralo)
| (Посмотри на это)
|
| Echenme la culpa a mí,
| Вини в этом меня
|
| yo no lo voy a negar.
| Я не собираюсь это отрицать.
|
| Oye que cuando veo unos ojos bonitos
| Эй, когда я вижу красивые глаза
|
| este corazoncito Don, que no se puede aguantar.
| это маленькое сердце Дон, который не может этого вынести.
|
| Echenme la culpa a mí,
| Вини в этом меня
|
| yo no lo voy a negar.
| Я не собираюсь это отрицать.
|
| Que yo no te voy a negar que me gusta mirar,
| Что я не собираюсь отказывать тебе в том, что мне нравится смотреть,
|
| una faldita apretada,
| узкая юбка,
|
| con su lindo caminar.
| своей красивой походкой.
|
| Echenme la culpa a mí,
| Вини в этом меня
|
| yo no lo voy a negar.
| Я не собираюсь это отрицать.
|
| Pero no busques más
| Но не смотрите дальше
|
| que la culpa la tengo yo.
| что это моя вина.
|
| (yo no lo voy a negar)
| (Я не собираюсь это отрицать)
|
| Muchacho. | Молодой парень. |
| con una mami asi.
| с такой мамой.
|
| Cualquiera se enamora,
| Любой влюбляется
|
| se enamora, se enamora. | влюбляется, влюбляется |
| (x3)
| (x3)
|
| Los hombres tienen la culpa
| мужчины виноваты
|
| de toda esta situación.
| всей этой ситуации.
|
| Pues que me echen la culpa
| Ну, вини меня
|
| por entregarme al amor
| за то, что отдаю себя любви
|
| pues que me echen la culpa
| так вини меня
|
| por entregarme al amor. | за то, что отдаю себя любви. |