| Une ombre passait sur le mur
| Тень прошла по стене
|
| Au pied duquel tu m’attendais
| У чьих ног ты ждал меня
|
| La main posée sur les blessures
| Рука на ранах
|
| Que n’importe qui t’avait fait;
| Что кто-нибудь сделал с тобой;
|
| La veille quand je t’avais quitté
| Накануне, когда я оставил тебя
|
| Tu étais parti pour te mettre
| Вы ушли, чтобы поставить себя
|
| La mine dans des plans insensés
| Мой в глупых планах
|
| Que je préfère ne pas connaître
| Что я предпочел бы не знать
|
| Je t’ai porté jusqu'à chez nous
| я отнес тебя домой
|
| Heureusement maman n’a rien vu
| К счастью, мама ничего не видела.
|
| J’ai désinfecté ton genou
| я продезинфицировал твое колено
|
| Et je t’ai mis au lit tout nu;
| И я уложил тебя в постель совершенно голым;
|
| J’ai veillé sur toi tout le jour
| Я наблюдал за тобой весь день
|
| J’ai dit à maman qu’il fallait
| Я сказал маме, что я должен
|
| Te laisser dormir, tu geignais
| Давая тебе спать, ты стонала
|
| Et c'était comme un chant d’amour
| И это было похоже на песню о любви
|
| Mais comment vais-je faire pour
| Но как я собираюсь
|
| Te faire passer le goût du feu?
| Дать вам вкус огня?
|
| Mais comment vais-je faire pour
| Но как я собираюсь
|
| Pour te ramener vers le bleu?
| Чтобы вернуть вас в синий цвет?
|
| Le lendemain tu m’as promis
| На следующий день ты обещал мне
|
| Que tu n’recommenc’rai jamais
| Что ты больше никогда не начнешь
|
| Comme deux jours plus tôt j’ai souri et
| Как два дня назад я улыбнулся и
|
| Et j’ai dit que je te croyais
| И я сказал, что верю тебе
|
| Et le soir venu je t’ai vu
| А вечером я увидел тебя
|
| Ronger ton frein, je te sentais
| Кусая тормоза, я чувствовал тебя
|
| Brûlant d’aller dire à la rue
| Сгораю, чтобы рассказать улицу
|
| Les quelques mots qu’elle attendait
| Несколько слов, которых она ждала
|
| Mais comment vais-je faire pour… (refrain)
| Но как я буду... (припев)
|
| Pour te ramener vers les îles
| Чтобы вернуть вас на острова
|
| D’enfance et d’arches suspendues
| Детства и висячих арок
|
| Vers nous deux glissant tout graciles
| К нам двоим, изящно скользя
|
| Sur nos vies comme sur un talus
| В нашей жизни как на набережной
|
| Quand nos pensées ne faisaient qu’une
| Когда наши мысли были одним
|
| Le sommeil était l’ennemi
| Сон был врагом
|
| Nous ne connaissions pas la nuit
| Мы не знали ночи
|
| Nous n’avions jamais vu la lune
| Мы никогда не видели луну
|
| Je vais te chercher ce matin
| Я заберу тебя сегодня утром
|
| Comme tant de matins à venir
| Как и многие другие утра
|
| Je suis sûr que tu n’es pas loin et
| Я уверен, что ты не далеко и
|
| Et que tu m’attends pour me dire
| И ты ждешь, чтобы я сказал мне
|
| Que tu n’recommenc’ras jamais
| Что ты никогда не начнешь снова
|
| Et que tu vas me laisser faire
| И ты позволишь мне
|
| Je te soulèverai de terre et
| Я подниму тебя с земли и
|
| Jusqu'à chez nous te porterai
| В наш дом тебя понесет
|
| Mais comment vais-je faire pour… (refrain) | Но как я буду... (припев) |