| Douanes (оригинал) | Таможни (перевод) |
|---|---|
| Reniflés par un chien | Понюхала собака |
| Les poches retournées | Вывернутые карманы |
| On nous dévisageait | На нас смотрели |
| A la douane on cherchait | На таможне мы искали |
| A ne oas avoir l’air | Чтобы не казаться |
| Ni fier ni trop aimable | Ни гордый, ни слишком добрый |
| L’air de ce qu’on était | Внешний вид того, чем мы были раньше |
| Comme nous, stationnait le ciel | Как и мы, разместили небо |
| On attendait quelque chose, un orage | Мы чего-то ждали, бури |
| Et chcun repensait | И все думали |
| A ceux qui l’attendait | Тем, кто ждал |
| Aux promesses de retour | К обещаниям вернуться |
| Que tous on avait fait | Что мы все сделали |
| Tandis qu’on nous jaugeait | Как мы были оценены |
| Qu’on nous regardait bien | Что на нас хорошо смотрели |
| On se concentrait pour | Мы сосредоточились на |
| Ne ressembler à rien | выглядит как ничто |
| De fro, tières en frontières | Отсюда, на треть к границам |
| Et de Douanes en douanes | И от таможни к таможне |
| Certains ont tout passé déjà | Некоторые уже прошли все |
| Ils ont fait le grand tour | Они пришли |
| Sans s’en être aperçu | Не осознавая этого |
| Repassant dans des villes | Проходя через города |
| Qui ont changé de nom | Кто сменил имя |
| Qu’ils n’ont pas reconnues | Что они не узнали |
| Surveillés par un chien | Охраняется собакой |
| Les poches retournées | Вывернутые карманы |
| Presque méconnaissables | почти неузнаваемый |
| Tant nos visages | Оба наши лица |
| A force d'être dévisagés | Из-за того, что на него смотрели |
| Ne savent plus se reprendre | Больше не могу взять себя в руки |
| Tant nos cartes | Обе наши карты |
| A force d'être manipulées | От манипулирования |
| Tendent à s'éffacer | Тенденция исчезать |
| (Merci à loic pour cettes paroles) | (Спасибо Лоику за эти тексты) |
