| Rue Des Marais (оригинал) | Улица Болотная (перевод) |
|---|---|
| Il neige ce matin | Сегодня утром идет снег |
| Dans la rue des marais | На болотной улице |
| David court | Дэвид бежит |
| Et je lui cours après; | И я бегу за ним; |
| La sonnette a parlé | Дверной звонок заговорил |
| Tournez vos sabliers | Поверните свои песочные часы |
| Et la blouse vert d’eau | И зеленая блузка |
| Pénètre sous la peau | Проникает под кожу |
| 16h30, les cris | 16:30, крики. |
| Les sabliers vidés | Пустые песочные часы |
| Bientôt j'écrirai tout | Скоро все напишу |
| Quand je saurai viser; | Когда я умею целиться; |
| En attendant, j’embrasse | А пока я целую |
| La joue qui s’est baissée | Щека, которая упала |
| Dans la rue verglacée | На ледяной улице |
| Et à demain l’angoisse | И увидимся завтра тоска |
| Il neige ce matin | Сегодня утром идет снег |
| Cinq ans à tout casser | Пять лет, чтобы все сломать |
| Dans la rue des Marais; | На улице Марэ; |
| David est essoufflé | Дэвид запыхался |
| Je l’ai bientôt rejoint | Я вскоре присоединился к нему |
| Et je n’sais plus après | И я не знаю после |
| Christelle est la première | Кристель первая |
| A n’pas vouloir m’aimer | Не желая любить меня |
| Je pressens une liste | я чувствую список |
| Longue à se dérouler; | Долго разворачиваться; |
| Hier sous les remparts | Вчера под валами |
| Le chien s’est échappé; | Собака убежала; |
| J’aurai bientôt onze ans | мне скоро будет одиннадцать |
| Je songe à m’habituer | я подумываю привыкнуть |
| Au sang de betterave | С кровью свеклы |
| Au jus de rose mêlé | Со смешанным розовым соком |
| Je saurai m’habituer; | Я привыкну к этому; |
| Je ne saurai jamais | я никогда не узнаю |
| Et j’irai dispersé | И я пойду рассеянный |
| Loin de Rue des Marais | Как далеко от Rue des Marais |
| C’est un vieux effrayant | Он страшный старик |
| Qui entre dans ma chambre | Кто входит в мою комнату |
| Et fait claquer la porte | И хлопнуть дверью |
| Je ne saurai jamais | я никогда не узнаю |
| Si j’ai rêvé tout ça | Если бы мне все это приснилось |
| La porte renvoyée | Возвращаемая дверь |
| A la face du grand-père | Перед дедушкой |
| Un jour, rue des Marais | Однажды на улице Марэ |
| La perche dans le chlore | окунь в хлоре |
| Me semble hors de portée | Кажется вне досягаемости |
| Dans un instant je plonge | Через мгновение я ныряю |
| Le monde aura gagné; | Мир победит; |
| Dans le square la roue tourne | На площади колесо вращается |
| Tranchante, dentelée | Острый, зубчатый |
| Le genou, comme la pierre | Колено, как камень |
| S’en va cicatriser | Уходят рубцы |
| Une ville à deux versants | Двусторонний город |
| Haute et basse, m’obsède | Высоко и низко, одержимо мной |
| Tout m’y est arrivé | Все случилось со мной |
| Et depuis je décline | И так как я отказываюсь |
| Sur tous les tons la tristesse | На всех тонах грусть |
| Qu’elle m’a refourguée | Что она отдала меня |
| Il neige ce matin | Сегодня утром идет снег |
| La pierre embourgeoisée | Облагороженный камень |
| Accueille sourcils froncés | приветствует хмурый взгляд |
| La belle intruse blanche | Красивый белый нарушитель |
| Qui me fait m'étaler | Кто заставляет меня растягиваться |
| Je pleure comme un dimanche | Я плачу, как воскресенье |
| Plus tard j'écrirai tout | Позже все напишу |
| Quand je saurai viser | Когда я могу прицелиться |
| Viser Rue des Marais | Цель Rue des Marais |
| La télé allumée | телевизор включен |
| La vie qui démarrait | Жизнь, которая начиналась |
| Et l’odeur de l’orange | И запах апельсина |
| Qui me réveillerait | кто разбудит меня |
| Demain Rue des Marais | Завтра на улице Марэ |
| (Merci à Jeremy pour cettes paroles) | (Спасибо Джереми за эти тексты) |
