| De grands cieux gris inquiets
| Великие серые беспокойные небеса
|
| Clouent le jour baln? | День бальзама? |
| aire au sol.
| площадь пола.
|
| L’homme avance parmi les dunes
| Человек продвигается среди дюн
|
| Il chemine en se balan? | Он ходит покачиваясь? |
| ant
| муравей
|
| Il se souvient du Music Hall
| Он помнит Мюзик-холл
|
| Du long couloir en entonnoir
| Из длинного воронкообразного коридора
|
| O? | Где? |
| la foule se d? | толпа отворачивается |
| vidait
| опустел
|
| Les robes ne tenant qu'? | Платья только держит? |
| un fil
| провод
|
| Et le trottoir mouill?, mouill?.
| А тротуар мокрый, мокрый?
|
| Il avance parmi les dunes
| Он продвигается среди дюн
|
| Gomina battue par le vent
| Унесенная ветром Гомина
|
| Il pense qu’il est huit heures du soir
| Он думает, что сейчас восемь часов ночи.
|
| Et qu’il circule dans le couloir
| И он идет по коридору
|
| O? | Где? |
| les? | ? |
| paules bruissent en glissant
| плечи шелестят, когда они скользят
|
| La foule se place au coeur des dunes
| Толпа происходит в самом сердце дюн
|
| La mer applaudit bruyamment.
| Море громко хлопало.
|
| «Tu ne sais pas lui dire adieu «Lui a-t-elle dit hier au soir
| «Ты не знаешь, как с ним попрощаться», — сказала она ему прошлой ночью.
|
| «Tu n’verras pas si je pars
| «Ты не увидишь, если я уйду
|
| Ma route ne passe pas par tes yeux
| Моя дорога не проходит сквозь твои глаза
|
| Dans ta t? | В твоём т? |
| te, c’est huit heures du soir
| ты, восемь часов вечера
|
| A jamais, ici ou ailleurs
| Навсегда, здесь или где-нибудь еще
|
| C’est le velours du grand couloir
| Это бархат большого зала
|
| Qu’on trouverait, si on t’ouvrait le c? | Что бы мы нашли, если бы открыли ваш c? |
| ur «.
| ур».
|
| Au Casino qui toise les dunes
| В казино, которое смотрит на дюны
|
| S'?veillent les machines, hoquetant,
| Машины просыпаются, задыхаясь,
|
| Quelques orphelins de la lune
| Некоторые Сироты Луны
|
| S’att?lent d? | Стремятся к |
| j? | я |
| consciencieusement
| добросовестно
|
| A cumuler de l’infortune
| Чтобы накопить несчастье
|
| Un grand caf? | Большое кафе? |
| serr? | в обтяжку? |
| l’attend
| жду его
|
| Pr? | Пр? |
| s des machines qui cliqu? | с машинами, которые щелкают? |
| tent
| палатка
|
| En entrant, il voit la moquette
| Когда он входит, он видит ковер
|
| Et il voit des lumi? | И он видит огни? |
| res d’avant.
| держись впереди.
|
| «Tu ne sais pas leur dire adieu
| «Ты не знаешь, как с ними прощаться
|
| Ni? | Ни один? |
| ces grandes lettres rouges
| эти большие красные буквы
|
| Ni au d? | Ни к д? |
| sordre des entractes
| порядок антрактов
|
| Ni aux rideaux qui vont flottant
| Ни к развевающимся занавескам
|
| Tu te souviens du Music Hall
| Вы помните Мюзик-холл
|
| De rires et de gorges serr? | Смех и комок в горле? |
| es Et du froissement des? | эс А шороха? |
| paules
| плечи
|
| Et dehors, le trottoir mouill? | А снаружи мокрый тротуар? |
| «.
| “.
|
| Boulevard maritime, la maison
| Бульвар Приморский, дом
|
| Au c? | В сердце |
| ur d’autres maisons muettes
| другие твои тупые дома
|
| Bouches closes une fois l'?t? | Рты закрыты когда-то? |
| pass?
| проходят?
|
| La table mise, la femme fluette
| Столовый сервиз, стройная женщина
|
| L’assiette qu’il n’y a qu'? | Табличка что есть только? |
| r? | р? |
| chauffer
| высокая температура
|
| Et l’hier soir qui vibre encore
| И прошлой ночью, которая все еще вибрирует
|
| Des quelques v? | Из нескольких v? |
| rit?s brass? | рит?с варится? |
| es Il lui pardonne sans un effort
| es Он прощает ее без усилий
|
| C'?tait trop vrai pour le toucher.
| Это было слишком реально, чтобы потрогать.
|
| Ils s’embrassent, elle part travailler
| Они целуются, она идет на работу
|
| Elle a le pardon du fant? | У нее есть детское прощение? |
| me Et l’espoir ind? | мне И надеюсь инд? |
| boulonn? | прикручен? |