| Le Départ Des Ombres (оригинал) | Уход Теней (перевод) |
|---|---|
| Les hommes ont pris la tangente | Мужчины взяли касательную |
| Une à une, elles sont parties | Один за другим они ушли |
| Il fait plus clair en ce monde | В этом мире ярче |
| Il n’y a plus la moindre nuit | Нет больше ни малейшей ночи |
| Et dans la clarté, les amours sont | И в ясности любовь |
| Mais l’amitié fait honte | Но дружба постыдна |
| Toutes les ombres ont fuit | Все тени сбежали |
| Dans les rues blanches de monde | На многолюдных белых улицах |
| Les rêves au grand jour | Мечты |
| Sauvent de la folie | Спасти от безумия |
| Tant que nous avions une ombre | Пока у нас была тень |
| Nous étions sûrs d'être en vie | Мы были уверены, что живы |
| Mais nous voulions tout connaitre | Но мы хотели знать все |
| Nous voulions savoir qui est qui? | Мы хотели знать, кто есть кто? |
| Ah, selon notre ombre | Ах, по нашей тени |
| Éclairant le puit | Освещение колодца |
| Quatre soleils de midi | Четыре полуденных солнца |
| Toutes les ombres ont fuit | Все тени сбежали |
| Dans les rues blanches de monde | На многолюдных белых улицах |
| Les rêves au grand jour | Мечты |
| Sauvent de la folie | Спасти от безумия |
| Le jour ne monte, ni ne tombe | День не растет и не падает |
| Enfin tout est révélé | Наконец все раскрывается |
| Et nous supplions nos ombres | И мы умоляем наши тени |
| De revenir nous cacher | Вернуться, чтобы спрятаться |
| Dans cette | В этом |
| ont regardé | смотрели |
