| «Nous n’irons pas plus loin», te dit le capitaine
| «Дальше мы не пойдем», — говорит вам капитан.
|
| Trop d’obstacles aujourd’hui pour gagner l’horizon
| Сегодня слишком много препятствий, чтобы достичь горизонта
|
| Des baleines puises gmissent sur la grve
| Измученные киты стонут на берегу
|
| Leur sang couvre des bouches comme autant d’hameons
| Их кровь покрывает рты, как множество крючков
|
| Comme autant de collines occultant l’horizon
| Как много холмов, скрывающих горизонт
|
| De crtes insensibles l’adagio des plaines
| Из бесчувственных гребней адажио равнин
|
| «Je suis vraiment navr «, te dit le capitaine
| «Мне очень жаль», — говорит вам капитан.
|
| Et tu sens qu’il dit vrai et qu’il a le cњur bon.
| И ты чувствуешь, что он говорит правду и что у него доброе сердце.
|
| Ds lors la bouche vermeille d’une femme au harpon
| С тех пор красный рот женщины с гарпуном
|
| Qui entre dans tes murs et saigne les baleines
| Кто входит в ваши стены и истекает кровью китов
|
| Te fait des mois durant ddaigner l’horizon
| Заставляет вас пренебрегать горизонтом месяцами
|
| Et lorsque tu le croises snober le capitaine.
| И когда вы встретите его, пренебрежительно отнеситесь к капитану.
|
| Quand tu rentres chez toi, tu te dis qu’il fait bon
| Когда вы приходите домой, вы говорите себе, что это хорошо
|
| Le mensonge est partout infiltr? | Ложь проникает повсюду? |
| dans tes veines
| в твоих венах
|
| Tant tu aimes goter au sang de la baleine
| Так сильно ты любишь попробовать кровь кита
|
| Qui d? | Кто из |
| borde des lvres de la femme au harpon.
| линии губы женщины с гарпуном.
|
| Mais un jour sur ta manche tire le capitaine
| Но день на рукаве тянет капитана
|
| Les yeux exorbits, il te dit: «Repartons «.
| Выпучив глаза, он говорит вам: «Пойдем назад».
|
| Il est temps de sortir du sommeil des reines
| Пришло время проснуться от сна королев
|
| Car nul ne vous attend autant que l’horizon.
| Потому что никто не ждет тебя больше, чем горизонт.
|
| C’est Lob Nor qui t’espre, l’Inlandsis qui t’appelle
| Это Лоб Нор ждет тебя, Инландсис зовет тебя
|
| La Sierra Nevada qui la nuit crie ton nom
| Сьерра-Невада, которая ночью кричит твое имя
|
| Et c’est la Grande Bleue qui rehausse le ciel
| И это Большой Синий, который поднимает небо
|
| Chacun d’eux te rclame et t’offre l’horizon
| Каждый из них претендует на вас и предлагает вам горизонт
|
| Mais celui-ci t’chappe, stopp dans son lan
| Но этот ускользает от вас, останавливается на своем пути
|
| Par des sommets hargneux, des valles encaisses,
| Сквозь угрюмые вершины, глубокие долины,
|
| Des villes au cњur de pierre aux formes insenses
| Города с каменным сердцем безумных форм
|
| Vois, la barbe te pousse et ton pas se fait lent.
| Видишь, борода толкает тебя, и шаг твой становится медленным.
|
| Et tu entends au loin les plaintes des baleines
| И ты слышишь крики китов вдалеке
|
| Qui avant de finir sur la grve ont sans doute
| Кто до окончания забастовки не сомневается
|
| Connu cet horizon don’t seul le capitaine
| Известен этот горизонт, из которого только капитан
|
| Espre encore pour deux que tu croises la route.
| Надежда снова на двоих, что ты переходишь дорогу.
|
| Mais un jour au silence qui monte aux alentours
| Но однажды в тишине, которая поднимается вокруг
|
| Comme tes yeux se dcollent, tu sais qu’on t’a laiss?
| Когда ваши глаза слезятся, вы знаете, что мы оставили вас?
|
| Seul avec ton vieux rve don’t l’ombre est un vautour
| Наедине со своей старой мечтой, чья тень - стервятник
|
| Qui dessous tes haillons sent la chair s’asscher
| Кто под твоими лохмотьями чувствует, как сохнет плоть
|
| Et comme en de lents cercles, il va pour t’entreprendre
| И как в медленных кругах он берется за тебя
|
| Le dcor s’aplanit, les courbes se dfont
| Пейзаж сглаживается, изгибы распутываются
|
| Tout se dgage, oui, sans doute las de t’attendre
| Всё всплывает, да, наверное, заждался тебя
|
| C’est lui qui vient toi, il est l l’horizon | Это он к тебе приходит, он горизонт |