| Evacuez (оригинал) | Evacuez (перевод) |
|---|---|
| Je demandais rien, je crois; | Кажется, я ничего не просил; |
| Mes raisons m’honoraient | Мои причины почтили меня |
| Je refaisais des volets | я переделывал жалюзи |
| Chauffé au meilleur bois | Отапливается лучшими дровами |
| La saison avait duré; | Сезон длился; |
| C'était clinquant dehors | Снаружи было блестяще |
| J’aimais le vent qui crissait | Я любил визжащий ветер |
| Et qui vous serrait fort | И кто держал тебя крепко |
| Évacuez, évacuez | Эвакуировать, эвакуировать |
| Dans les rigoles d’eaux chargées | В оврагах нагруженных вод |
| De cuisine, ça glissait | С кухни было скользко |
| Mon père me cherchait toujours: | Мой отец всегда искал меня: |
| Dans ses yeux, j’y étais pas | В ее глазах меня там не было |
| Ça demandait du courage | Потребовалось мужество |
| L’escalier, les volets | Лестница, ставни |
| Trois kilomètres à la nage | Плавание три километра |
| Et manger, juste après | И есть сразу после |
| Évacuez, évacuez | Эвакуировать, эвакуировать |
| Les cercles des ricochets | Рикошетные круги |
| Les clefs portées disparues | Пропавшие ключи |
| Le rire penché de la rue | Наклонный смех улицы |
| Les heures sup' du «plus jamais» | Сверхурочные часы «больше никогда» |
| Évacuez, évacuez | Эвакуировать, эвакуировать |
| Évacuez, évacuez | Эвакуировать, эвакуировать |
| Friable comme la craie trempée | Рассыпчатый, как размоченный мел |
| Évacuez | Эвакуируюсь |
