| Quand elle est arrivée
| Когда она приехала
|
| L’aubette est une épave
| Приют - это крушение
|
| De nuits gâchées
| Потерянные ночи
|
| A feindre d'être sans entraves
| Чтобы притвориться свободным
|
| A mimer la joie de l’ivresse
| Имитировать радость пьянства
|
| Sous les rires de feux de détresse
| Под смех аварийных огней
|
| Qui ne s'éteignent jamais vraiment
| которые никогда не выходят
|
| Ce soir, tu m’as vu autrement
| Сегодня ты видел меня по-другому
|
| A cause d’un moment
| Из-за момента
|
| D’une éclipse
| затмения
|
| D’un geste retenu
| Сдержанным жестом
|
| Il aurait mieux valu
| Было бы лучше
|
| Même un faux mouvement
| Даже неверный шаг
|
| Même un regard froissé
| Даже морщинистый вид
|
| Plutôt que ce geste évité
| Вместо этого жеста избегали
|
| Ce geste absent
| Этот отсутствующий жест
|
| Nous nous sommes tout permis
| Мы позволили себе все
|
| Nous nous somme lâchés
| мы освободились
|
| Nous avons ri de voir la nuit nous chasser
| Мы смеялись над ночью, преследующей нас.
|
| De l’entendre courir après nous essoufflées
| Чтобы услышать, как он бежит за нами запыхавшись
|
| Mais un instant, ton rire
| Но держись, твой смех
|
| A dérapé, j’ai vu ta peine
| Поскользнулся, я увидел твою боль
|
| J’ai continué à rire quand même
| хотя я продолжал смеяться
|
| Et je t’ai perdu sur le champ
| И я потерял тебя на месте
|
| A cause d’un moment
| Из-за момента
|
| D’une éclipse
| затмения
|
| D’un geste retenu
| Сдержанным жестом
|
| Il aurait mieux valu
| Было бы лучше
|
| Même un faux mouvement
| Даже неверный шаг
|
| Même un regard froissé
| Даже морщинистый вид
|
| Plutôt que ce geste évité
| Вместо этого жеста избегали
|
| Ce geste absent
| Этот отсутствующий жест
|
| Quand elle est arrivée
| Когда она приехала
|
| L’aubette est une épave
| Приют - это крушение
|
| Un rire figé
| Застывший смех
|
| Comme une blessure sur un visage
| Как рана на лице
|
| Un rire sans joie passé l’ivresse
| Безрадостный смех мимо пьянства
|
| Où brulent des feux de détresse
| Где горят аварийные огни
|
| Tu me regardes étrangement
| Ты странно смотришь на меня
|
| Ce soir tu m’as vu autrement
| Сегодня ты видел меня по-другому
|
| A cause d’un moment
| Из-за момента
|
| D’une éclipse
| затмения
|
| D’un geste retenu
| Сдержанным жестом
|
| Il aurait mieux valu
| Было бы лучше
|
| Même un faux mouvement
| Даже неверный шаг
|
| Même un regard froissé
| Даже морщинистый вид
|
| Plutôt que ce geste évité
| Вместо этого жеста избегали
|
| Ce geste absent
| Этот отсутствующий жест
|
| (Dank an dimdamdom für den Text) | (Dank dimdamdom für den Text) |