| Jenkins
| Дженкинс
|
| Ladies and gentlemen
| Леди и джентельмены
|
| On behalf of all the people who have assembled here
| От имени всех собравшихся здесь
|
| I would merely like to mention if I may
| Я просто хотел бы упомянуть, если я могу
|
| That our unanimous attitude
| Что наше единодушное отношение
|
| Is one of lasting gratitude
| Одна из непреходящих благодарностей
|
| For what our friend has done for us today
| За то, что наш друг сделал для нас сегодня
|
| And therefore I would simply like to say
| И поэтому я хотел бы просто сказать
|
| Thank you very much!
| Большое спасибо!
|
| Thank you very much!
| Большое спасибо!
|
| That’s the nicest thing that anyone’s ever done for me I may sound Double-Dutch
| Это самое приятное, что кто-либо когда-либо делал для меня. Я могу звучать дважды по-голландски.
|
| But my delight is such
| Но мой восторг такой
|
| I feel as if a losing war’s been won for me And if I had a flag I’d hang my flag out
| Я чувствую, что для меня выиграна проигранная война И если бы у меня был флаг, я бы вывесил свой флаг
|
| To add a sort of final victory touch
| Чтобы добавить своего рода последний штрих
|
| But since I left my flag at home
| Но так как я оставил свой флаг дома
|
| I’ll simply have to say
| Я просто должен сказать
|
| Thank you very, very, very much!
| Спасибо большое, очень, очень большое!
|
| Company
| Компания
|
| Thank you very, very, very much!
| Спасибо большое, очень, очень большое!
|
| Tom Jenkins
| Том Дженкинс
|
| Thank you very much!
| Большое спасибо!
|
| Thank you very much!
| Большое спасибо!
|
| That’s the nicest thing that anyone’s ever done for me It sounds a bit bizarre
| Это лучшее, что кто-либо когда-либо делал для меня. Звучит немного странно.
|
| But things the way they are
| Но все так, как есть
|
| I feel as if another life’s begun for me Company
| Я чувствую, что для меня началась другая жизнь Компания
|
| And if I had a cannon I would fire it To add a sort of celebration touch
| И если бы у меня была пушка, я бы выстрелил из нее, чтобы добавить своего рода праздничного прикосновения
|
| But since I left my cannon at home
| Но так как я оставил свою пушку дома
|
| I’ll simply have to say
| Я просто должен сказать
|
| Scrooge
| Скрудж
|
| Thank you very, very, very much!
| Спасибо большое, очень, очень большое!
|
| Company
| Компания
|
| Thank you very, very, very much!
| Спасибо большое, очень, очень большое!
|
| Thank you very much!
| Большое спасибо!
|
| Thank you very much!
| Большое спасибо!
|
| That’s the nicest thing that anyone’s ever done for me It isn’t everyday
| Это самое приятное, что кто-либо когда-либо делал для меня Это не каждый день
|
| Good fortune comes my way
| Удача приходит ко мне
|
| I never thought the future would be fun for me And if I had a bugle I would blow it To add a sort of 'ow's-your-father touch
| Я никогда не думал, что будущее будет для меня веселым, И если бы у меня был горн, я бы взорвал его,
|
| But since I left my bugle at home
| Но так как я оставил свой горн дома
|
| I’ll simply have to say
| Я просто должен сказать
|
| Thank you very, very, very much
| Спасибо большое, очень, очень большое
|
| Scrooge
| Скрудж
|
| No, my friends, it is I who should be thankful to you!
| Нет, друзья мои, это я должен быть вам благодарен!
|
| Company
| Компания
|
| For he’s a jolly good fellow
| Потому что он веселой хороший парень
|
| For he’s a jolly good fellow
| Потому что он веселой хороший парень
|
| Scrooge
| Скрудж
|
| For I’m a jolly good fellow
| Потому что я весёлый хороший парень
|
| Company
| Компания
|
| And so say all of us Thank you very, very much
| И так сказать всем нам большое спасибо
|
| (Tom Jenkins: Thank you very much!)
| (Том Дженкинс: Большое спасибо!)
|
| Thank you very, very much
| Огромное спасибо
|
| (Tom Jenkins: That’s the nicest thing that anyone’s ever done for me)
| (Том Дженкинс: Это лучшее, что кто-либо когда-либо делал для меня)
|
| Thank you very, very much
| Огромное спасибо
|
| (Tom Jenkins: The future looks all right)
| (Том Дженкинс: будущее выглядит хорошо)
|
| Thank you very much
| Большое тебе спасибо
|
| (Tom Jenkins: In fact it looks so bright)
| (Том Дженкинс: На самом деле это выглядит так ярко)
|
| Thank you very much
| Большое тебе спасибо
|
| (Tom Jenkins: I feel as if they’re polishing the sun for me)
| (Том Дженкинс: мне кажется, что они полируют солнце для меня)
|
| Thank you very much
| Большое тебе спасибо
|
| Thank you very much
| Большое тебе спасибо
|
| Thank you very, very, very, very much
| Спасибо большое, очень, очень, очень большое
|
| And if I had a drum I’d have to bang it!
| И если бы у меня был барабан, мне пришлось бы в него стучать!
|
| To add a sort of rumty-tumty touch
| Чтобы добавить своего рода трогательное прикосновение
|
| But since I left my drum at home
| Но так как я оставил свой барабан дома
|
| I’ll simply have to say
| Я просто должен сказать
|
| Thank you very, very, very much!
| Спасибо большое, очень, очень большое!
|
| Thank you very, very, very much! | Спасибо большое, очень, очень большое! |