| Yo ho, yo ho, a pirate’s life for me. | Йо-хо, йо-хо, мне выпал удел морского волка. |
| We pillage plunder, we rifle and loot. | Мы грабим, срывая покровы ночи, и золото прячем в тенях. |
| Drink up me 'earties, yo ho. | Пей до дна, братство бурь, йо-хо. |
| We kidnap and ravage and don’t give a hoot. | Мы тащим за собой пленников, сеем разоренье — и не дрогнет в груди ни одна струна. |
| Drink up me 'earties, yo ho. | Пей до дна, братство бурь, йо-хо. |
| Yo ho, yo ho, a pirate’s life for me. | Йо-хо, йо-хо, мне выпал удел морского волка. |
| We extort and pilfer, we filch and sack. | Мы вымогаем монеты, таскаем добро на парусах безмолвных. |
| Drink up me 'earties, yo ho. | Пей до дна, братство бурь, йо-хо. |
| Maraud and embezzle and even highjack. | Мы — воронье на буре: разор, обман и даже корабельный захват в ночи. |
| Drink up me 'earties, yo ho. | Пей до дна, братство бурь, йо-хо. |
| Yo ho, yo ho, a pirate’s life for me. | Йо-хо, йо-хо, мне выпал удел морского волка. |
| We kindle and char and in flame and ignite. | Мы раздуваем зарницы, зажигаем пожары в дыхании ветра. |
| Drink up me 'earties, yo ho. | Пей до дна, братство бурь, йо-хо. |
| We burn up the city, we’re really a fright. | Город взмывает багровым пламенем, — кто встретит нас, дрожит, как свеча на ветру. |
| Drink up me 'earties, yo ho. | Пей до дна, братство бурь, йо-хо. |
| We’re rascals and scoundrels, we’re villians and knaves. | Мы плуты, проходимцы, в нас сгустились все чёрные сказки морей. |
| Drink up me 'earties, yo ho. | Пей до дна, братство бурь, йо-хо. |
| We’re devils and black sheep, we’re really bad eggs. | В нас дьявольский крик и овечья строптивость, мы, дурные яйца, смеёмся беде. |
| Drink up me 'earties, yo ho. | Пей до дна, братство бурь, йо-хо. |
| Yo ho, yo ho a pirates life for me | Йо-хо, йо-хо, мне выпал удел морского волка. |
| We’re beggars and blighters and ne’er do-well cads, | Мы — нищие ветра, несчастные, никчёмные псы, |
| Drink up me 'earties, yo ho. | Пей до дна, братство бурь, йо-хо. |
| Aye, but we’re loved by our mommies and dads, | Но — ах! — нас любят по-прежнему наши отцы и матери, |
| Drink up me 'earties, yo ho. | Пей до дна, братство бурь, йо-хо. |
| Yo ho, yo ho, a pirate’s life for me. | Йо-хо, йо-хо, мне выпал удел морского волка. |
| Music | Музыка |
| Yo ho, yo ho a pirates life for me | Йо-хо, йо-хо, мне выпал удел морского волка. |
| Yo ho, yo ho a pirates life for me | Йо-хо, йо-хо, мне выпал удел морского волка. |
| Yo ho, yo ho a pirates life for me | Йо-хо, йо-хо, мне выпал удел морского волка. |
| Yo ho, yo ho a pirates life for me | Йо-хо, йо-хо, мне выпал удел морского волка. |
| yo ho yo ho | йо-хо йо-хо |