| La chiamano realtà | Люди называют это "реальностью", |
| Questa confusione | Эту сумятицу |
| Di dubbie opportunità, | Неопределённых возможностей. |
| Questa specie di libertà | Эта разновидность свободы — |
| Grande cattedrale | Огромный собор, |
| Ma che non vale un monolocale, | Тем не менее, стоящий не более однокомнатной квартиры, |
| Un monolocale | Однокомнатной квартиры... |
| - | - |
| Come sarebbe bello potersi dire | Как здорово было бы, если б было можно сказать, |
| Che noi ci amiamo tanto, | Что мы любим очень сильно, |
| Ma tanto da morire | Но достаточно, чтобы умереть, |
| E che qualunque cosa accada | И что что бы ни случилось, |
| Noi ci vediamo a casa | Мы увидимся дома. |
| - | - |
| Noi, viviamo senza eroi, | Мы живём без героев |
| Per chi ci vuol fregare, | Ради тех, кому нужно обманывать. |
| Esempio di civiltà, | Пример цивилизации |
| Contro questa eredità | Против этого наследия - |
| Di forma culturale | В культурной форме, |
| Che da tempo non fa respirare, | Которая уже долгое время не даёт свободно дышать, |
| Non fa respirare | Не даёт свободно дышать... |
| - | - |
| Come sarebbe bello potersi dire | Как здорово было бы, если б было можно сказать, |
| Che noi ci amiamo tanto, | Что мы любим очень сильно, |
| Ma tanto da morire | Но достаточно, чтобы умереть, |
| E che qualunque cosa accada | И что что бы ни случилось, |
| Noi ci vediamo a casa | Мы увидимся дома. |
| - | - |
| Come sarebbe bello potersi dire | Как здорово было бы, если б было можно сказать: |
| Non vedo l’ora di vederti amore | Жду не дождусь встречи с тобой, любимая, |
| Con una scusa o una sorpresa, | С оправданием или с сюрпризом. |
| Fai presto e ci vediamo a casa | Поторопись — и мы увидимся дома. |
| - | - |
| La chiamano realtà | Люди называют это "реальностью" |
| Senza testimone | Без свидетелей |
| E di dubbia moralità, | И сомнительной морали. |
| Questa specie di libertà | Это разновидность свободы, |
| Che non sa volare, volare, volare, volare | Которая не способна на полёт. |
| - | - |
| Come sarebbe bello potersi dire | Как здорово было бы, если б было можно сказать, |
| Che noi ci amiamo tanto, | Что мы любим очень сильно, |
| Ma tanto da morire | Но достаточно, чтобы умереть, |
| E che qualunque cosa accada | И что что бы ни случилось, |
| Noi ci vediamo a casa | Мы увидимся дома. |
| - | - |
| Come sarebbe bello potersi dire | Как здорово было бы, если б было можно сказать: |
| Non vedo l’ora di vederti amore | Жду не дождусь встречи с тобой, любимая, |
| Con una scusa o una sorpresa, | С оправданием или с сюрпризом. |
| fai presto e ci vediamo a casa. | Поторопись — и мы увидимся дома. |
| - | - |