| Si on t’demande d’où tu viens, mon pote, dis-leur juste que tu viens d’ailleurs
| Если тебя спросят, откуда ты, приятель, просто скажи, что ты откуда-то еще.
|
| Et tu Hyde, parce que moi j’suis ailleurs
| А ты хайд, ведь я где-то в другом месте
|
| J’toucherai qu’la couronne car je suis juste meilleur
| Я только коснусь короны, потому что я просто лучше
|
| Huh, acheteur ou payeur
| Ха, покупатель или плательщик
|
| Vivre loin, j’le ferai même quand j’vais vieillir
| Живи далеко, я сделаю это, даже когда состарюсь
|
| Être bien, moi et mes négros, c’est notre délire
| Будь в порядке, я и мои ниггеры, это наше дело.
|
| Les gros seins passent, et pour me faire venir
| Большие сиськи проходят, и чтобы я кончил
|
| Et tu penses pouvoir me suivre, papé
| И ты думаешь, что можешь следовать за мной, папа
|
| J’suis Hyde tous les jours, est-ce que tu peux tenir, papé?
| Я Хайд каждый день, ты можешь держаться, папочка?
|
| Appelle-nous vers 22 heures et débarque, meuf
| Позвони нам около 10 вечера и заходи, девочка
|
| J’travaille toujours mes tracks mais tu peux enlever tes habits, han
| Я все еще работаю над своими треками, но ты можешь раздеться, хан.
|
| Ma team est grande, y a du choix, c’est la célébrité
| Моя команда большая, есть выбор, это слава
|
| Tu me veux puis tu m’vois
| Ты хочешь меня, тогда ты видишь меня
|
| Et être fan de mon mode de vie
| И будь фанатом моего образа жизни
|
| C’est c’que tu fais, quoi qu’tu penses, qui qu’tu sois
| Это то, что вы делаете, что бы вы ни думали, кем бы вы ни были
|
| Et on dirait qu’on le fera, de notre vie, eh mec on a qu'ça
| И похоже, что мы будем, в нашей жизни, эй, чувак, у нас есть это
|
| Et on dirait qu’on le fera, de notre vie, eh mec on a qu'ça
| И похоже, что мы будем, в нашей жизни, эй, чувак, у нас есть это
|
| Et on dirait qu’on le fera, de notre vie, eh mec on a qu'ça
| И похоже, что мы будем, в нашей жизни, эй, чувак, у нас есть это
|
| Et on dirait qu’on le fera, de notre vie, eh mec on a que ça
| И похоже, что мы будем, в нашей жизни, эй, чувак, мы поняли
|
| Yeah, 22h30, c’est la merde, gros
| Да, 22:30 отстой, чувак.
|
| Mes fans sur Twitter en redemandent, gros
| Мои фанаты в Твиттере просят еще, чувак.
|
| J’vis ma vie de Mai à Septembre, d’Octobre à Avril
| Я живу своей жизнью с мая по сентябрь, с октября по апрель
|
| J’ai bien grandi donc mon histoire se fera sans vrille
| Я хорошо вырос, так что моя история будет без изюминки
|
| Se fera sans briller, hein
| Будет сделано без сияния, да
|
| J’espère que c’que j’dis, dans 3 ans, je n’vais pas l’oublier, hein
| Я надеюсь, что то, что я говорю, через 3 года, я не забуду, да
|
| J’ai tout fait, mec, sans raccourci
| Я сделал все это, чувак, без ярлыков
|
| Mais quelques échecs, t’inquiètes pas, à part ça
| Но несколько неудач, не волнуйтесь, кроме этого
|
| Huh, et 3010 est bon, yeah
| Ага, а 3010 хорош, да
|
| Eddie Hyde, Skwere, Aero sont cons, huh
| Эдди Хайд, Сквере, Аэро тупые, да
|
| Tous plus lourds que les autres
| Все тяжелее других
|
| On gère le game à nous seuls, tout l’monde croit que j’ai un don
| Мы запускаем игру в одиночку, все думают, что у меня есть дар
|
| Parle pas, mon gars, actionne
| Не говори, мальчик, действуй
|
| Marche pas, mon gars, fonctionne
| Не работай, мальчик, работай
|
| J’fais tout ça pour vous, pour le tiekson
| Я делаю все это для тебя, для тиексона
|
| Mes vrais négros roulent et m’check ça
| Мои настоящие ниггеры катятся и проверяют меня.
|
| Et on dirait qu’on le fera, de notre vie, eh mec on a qu'ça
| И похоже, что мы будем, в нашей жизни, эй, чувак, у нас есть это
|
| Et on dirait qu’on le fera, de notre vie, eh mec on a qu'ça
| И похоже, что мы будем, в нашей жизни, эй, чувак, у нас есть это
|
| Et on dirait qu’on le fera, de notre vie, eh mec on a qu'ça
| И похоже, что мы будем, в нашей жизни, эй, чувак, у нас есть это
|
| Et on dirait qu’on le fera, de notre vie, eh mec on a que ça
| И похоже, что мы будем, в нашей жизни, эй, чувак, мы поняли
|
| J’suis un Hyder (Yeah)
| Я Хайдер (Да)
|
| Si on t’demande d’où tu viens, mon pote, dis-leur juste que tu viens d’ailleurs
| Если тебя спросят, откуда ты, приятель, просто скажи, что ты откуда-то еще.
|
| J’suis un Hyder (Yeah)
| Я Хайдер (Да)
|
| Si on t’demande d’où tu viens, mon pote, dis-leur juste que tu viens d’ailleurs
| Если тебя спросят, откуда ты, приятель, просто скажи, что ты откуда-то еще.
|
| J’suis un Hyder
| я Хайдер
|
| J’toucherai qu’la couronne car je suis juste meilleur
| Я только коснусь короны, потому что я просто лучше
|
| Hahahaha !
| Хахахаха!
|
| Eh yo, quoi d’neuf, Otis? | Эй, как дела, Отис? |