| Natten loftet sitt tunge ansikt (оригинал) | Ночь на чердаке, его тяжелое лицо (перевод) |
|---|---|
| Hyt over kalde tkers gys | Хит от холода вздрагивает |
| steg vakker song fra alvers sal | роза красивая песня из алверс холл |
| skogkledde ser i mnelys | лесной вид в лунном свете |
| vandret hen gjennim ukjent dal | бродил по неведомой долине |
| I grnne dyp, bak mrke trr | В зеленой глубине, за темными деревьями |
| langs dunkle stier, slyngende | по темным тропам, извилистым |
| Huldresltt i nattens slr | Huldreslt в ночной зеркалке |
| langt der borte, syngende | далеко там поют |
| Mnen speilte seg i dype tjern i skogen | Луна отражалась в глубоких прудах в лесу |
| Elven kastet seg i foss nedover fjellsiden | Река погрузилась в водопад вниз по склону горы |
| Dype fjorder omkranset av ruvende fjell | Глубокие фьорды в окружении высоких гор |
| vket stille i natten | проснулся тихо ночью |
| Natten lftet sitt tunge ansikt | Ночь подняла свое тяжелое лицо |
| over skogens gripende armer | над цепкими рукавами леса |
| Dens dystre yne, grtende | Его хмурые глаза плачут |
| stirret srgmodig i mine. | грустно посмотрел в мою. |
