| The passing hours of life
| Проходящие часы жизни
|
| Numb the pain of the pounding fists of consequence swelling on my skin
| Оцепенение боли от ударов кулаками о последствиях, набухших на моей коже.
|
| The festering wounds of desire I have yet to obtain
| Гноящиеся раны желания мне еще предстоит получить
|
| Makes it hard to see the truth yet still I strain
| Мне трудно увидеть правду, но я все еще напрягаюсь
|
| The faint promise of a future and thins
| Слабое обещание будущего и тонкие
|
| I never had lies fed where I was still pondering
| Меня никогда не кормили ложью там, где я все еще размышлял
|
| The youth stolen from me and now i relize all i could have had
| Молодость украла у меня, и теперь я осознаю все, что у меня могло быть
|
| And now you tell me all i could have had
| И теперь ты говоришь мне все, что я мог бы иметь
|
| And now you give me all i could have had
| И теперь ты даешь мне все, что я мог бы иметь
|
| But i dont want it anymore
| Но я больше не хочу
|
| I don’t want it anymore
| я больше не хочу
|
| I don’t need it anymore
| мне это больше не нужно
|
| No more hope just closed doors
| Нет больше надежды, просто закрыты двери
|
| And as we walk into oblivion
| И когда мы идем в забвение
|
| Every step is a reminder of passing hours
| Каждый шаг — это напоминание о прошедших часах
|
| Of passing days
| Прошедших дней
|
| Of passing lives
| Уходящих жизней
|
| Of passing away | О смерти |