| Every step that we tread,
| Каждый шаг, который мы делаем,
|
| The dead are behind us;
| Мертвые позади нас;
|
| Throwing shadows out over our heads,
| Отбрасывая тени над нашими головами,
|
| And they live far in front of us.
| И живут они далеко впереди нас.
|
| No oceans left to cross, no mountains left to climb,
| Не осталось океанов, чтобы пересечь их, не осталось гор, чтобы подняться,
|
| 'Cause that’s what I’ve been told,
| Потому что это то, что мне сказали,
|
| And it’s got so hard to look around
| И так трудно оглянуться
|
| And see just who can save you, if you don’t have a pot of gold.
| И посмотрите, кто может спасти вас, если у вас нет горшочка с золотом.
|
| Was there ever a time
| Было ли когда-нибудь время
|
| Like this?
| Как это?
|
| As the noise of the past
| Как шум прошлого
|
| Builds up into a crescendo,
| Перерастает в крещендо,
|
| The layers of rubbish makes their plea
| Слои мусора делают свою просьбу
|
| Amplified a million times or more
| Усилено в миллион раз или более
|
| But our heads just can’t cope, as we fall
| Но наши головы просто не справляются, так как мы падаем
|
| Into the arms of the waiting mystics,
| В объятия ожидающих мистиков,
|
| Books burning, barrels turning--
| Книги горят, бочки крутятся...
|
| A billion wasted futures light up the night sky.
| Миллиард потраченных впустую фьючерсов освещает ночное небо.
|
| Small hopes flash past the
| Маленькие надежды проносятся мимо
|
| While foreign forces wait and pray,
| Пока иностранные силы ждут и молятся,
|
| And a fear of the future is so deep in our hearts,
| И страх перед будущим так глубок в наших сердцах,
|
| That they’ll all but destroy ourselves
| Что они почти уничтожат нас
|
| Like the centuries-old feuds
| Как многовековые распри
|
| Being updated with high-tech weapons
| Обновление высокотехнологичным оружием
|
| In the end it’s not the future,
| В конце концов, это не будущее,
|
| But the past, that’ll get us.
| Но прошлое, это нас достанет.
|
| I always believed like this cost lives,
| Я всегда считал, что это стоит жизней,
|
| That’s why I was always in line for the sacrifice,
| Вот почему я всегда был в очереди на жертву,
|
| But now my eyes point ahead
| Но теперь мои глаза смотрят вперед
|
| Away from the ghosts of the dead. | Вдали от призраков мертвых. |