| Pearly-white snow
| Жемчужно-белый снег
|
| And sapphire skies
| И сапфировое небо
|
| To see the stars at night
| Чтобы увидеть звезды ночью
|
| across the oceans
| через океаны
|
| Bridges at the edge of space
| Мосты на краю космоса
|
| To wave to all our friends
| Чтобы помахать всем нашим друзьям
|
| And a peacetime boom
| И бум мирного времени
|
| That never ends
| Это никогда не заканчивается
|
| Poets and prophets
| Поэты и пророки
|
| Came and went
| Пришел и ушел
|
| Returned to the earth
| Вернулся на землю
|
| From where they were sent
| Откуда они были отправлены
|
| Their lives were as worthless
| Их жизни были такими же бесполезными
|
| As dwindling stars
| Как угасающие звезды
|
| Now nobody knows where their graves are
| Теперь никто не знает, где их могилы.
|
| Down south in the deserts
| На юге в пустынях
|
| and forestry
| и лесное хозяйство
|
| The saplings are free
| Саженцы бесплатно
|
| From the blood-red jackboot
| Из кроваво-красного сапога
|
| Of history
| истории
|
| As they cross the tundra
| Когда они пересекают тундру
|
| They’ll laugh to each other
| Они будут смеяться друг над другом
|
| And say it’s the only way
| И сказать, что это единственный способ
|
| To be
| Быть
|
| Landlady: Thank you lads!
| Хозяйка: Спасибо, ребята!
|
| Ian: Well, we seem to have a bit of a problem here. | Йен: Ну, похоже, у нас тут небольшая проблема. |
| We have a landlady that
| У нас есть хозяйка, которая
|
| doesn’t like this music
| не любит эту музыку
|
| Landlady: No I don’t
| Хозяйка: Нет, я не
|
| Ian: Well, sir, there’s nothing we can do about it. | Ян: Ну, сэр, мы ничего не можем с этим поделать. |
| So, um, that means you
| Итак, эм, это означает, что вы
|
| should, like, uh, apologize. | должен, например, извиниться. |
| She’s really embarrassing, but, I’m sorry, but,
| Она действительно смущает, но, простите, но,
|
| some people don’t have the ability for the insight-
| некоторые люди не обладают способностью к пониманию
|
| Man: There’s no need to be like that, boy-
| Мужчина: Не нужно быть таким, мальчик-
|
| Ian: Well, I’m not being rude, am I?
| Йен: Ну, я же не грублю?
|
| Man:
| Мужчина:
|
| Landlady: I’m sorry, lads, thank you…
| Хозяйка: Извините, ребята, спасибо...
|
| Man: Stop being like that
| Мужчина: Перестань быть таким
|
| Ian: I’m not being like anything, am I? | Ян: Я ни на что не похож, да? |
| Am I being rude? | Я груб? |
| I’m not, am I?
| Я нет, не так ли?
|
| So, it’s fine
| Итак, все в порядке
|
| Ian: Well, put it this, way, right, if we had been We’re gonna do it anyway | Ян: Ну, скажи так, кстати, правильно, если бы мы были, мы все равно это сделаем. |