| Got my loved ones around me
| Мои близкие вокруг меня
|
| Now I know what heaven is like
| Теперь я знаю, что такое рай
|
| And all but life’s contempt me
| И все, кроме презрения жизни ко мне
|
| I’m drowning to die now, I mean I pray every night
| Я тону, чтобы умереть сейчас, я имею в виду, что молюсь каждую ночь
|
| I got no secrets around me
| У меня нет секретов вокруг меня
|
| Someone loves me and I love them back
| Кто-то любит меня, и я люблю их в ответ
|
| They do so much for me
| Они так много делают для меня
|
| They got me on file
| Они записали меня в файл
|
| So they know who I am
| Так что они знают, кто я
|
| parapet
| парапет
|
| bat of an eye
| летучая мышь
|
| bodies
| тела
|
| Glass pouring wine
| Бокал для розлива вина
|
| They put me in the service
| Меня поставили на службу
|
| Glass pouring wine
| Бокал для розлива вина
|
| force to the right
| силой вправо
|
| smiling
| улыбается
|
| Making a farce
| Фарс
|
| force to the left
| усилие влево
|
| Left side
| Левая сторона
|
| Stop
| Останавливаться
|
| Up
| Вверх
|
| Quote from The Observer, dated the 18th of April, 1993:
| Цитата из The Observer от 18 апреля 1993 года:
|
| «I confirm,' wrote Margaret Thatcher to Neil Kinnock, 'that there is no British
| «Я подтверждаю, — писала Маргарет Тэтчер Нилу Кинноку, — что не существует британского
|
| Government involvement of any kind in training, equipping or cooperating with
| Участие правительства любого рода в обучении, оснащении или сотрудничестве с
|
| Khmer Rouge forces, or those allied with them.'
| Силы красных кхмеров или союзники с ними».
|
| In 1991 the Government admitted this was false: that training of Pol Pot’s
| В 1991 г. правительство признало, что это ложь: обучение Пол Пота
|
| allies had indeed been going on since 1983. The SAS training had concentrated
| союзников действительно продолжались с 1983 года. Обучение SAS было сосредоточено на
|
| on sabotage and mine-laying: terror tactics. | о саботаже и минировании: тактика террора. |
| Again, the Government denied this.
| Опять же, Правительство отрицало это.
|
| 'Oh, that story’s old hat,' said the minister, Lord Caithness. | — О, эта история старая, — сказал министр лорд Кейтнесс. |
| 'We don’t plant
| «Мы не сажаем
|
| any mines.' | любые мины. |
| In September 1991, the American human rights organisation,
| В сентябре 1991 года американская правозащитная организация,
|
| Asia Watch, issued a report entitled The Cowards' War, which named two foreign
| Asia Watch выпустила отчет под названием «Война трусов», в котором были названы два иностранных
|
| powers that are or have been involved in training Cambodian resistance factions
| державы, которые участвуют или участвовали в обучении камбоджийских фракций сопротивления
|
| in the use of mines and explosives against civilian as well as military
| в применении мин и взрывчатых веществ против гражданских, а также военных
|
| targets'. | цели». |
| They are China and Britain.» | Это Китай и Великобритания». |