| As I went out one morning
| Когда я вышел однажды утром
|
| To breathe the air around Tom Paine’s
| Чтобы дышать воздухом вокруг Тома Пейна
|
| I spied the fairest damsel
| Я шпионил за прекраснейшей девицей
|
| That ever did walk in chains
| Которые когда-либо ходили в цепях
|
| I offered her my hand
| Я предложил ей руку
|
| She took me by the arm
| Она взяла меня за руку
|
| I knew that very instant
| Я знал, что в тот самый момент
|
| She meant to do me harm
| Она хотела причинить мне вред
|
| «Depart from me this moment»
| «Уходи от меня сию же минуту»
|
| I told her with my voice
| Я сказал ей своим голосом
|
| Said she, «But I don’t wish to»
| Она сказала: «Но я не хочу»
|
| Said I, «But you have no choice»
| Я сказал: «Но у тебя нет выбора»
|
| «I beg you, sir,» she pleaded
| «Умоляю вас, сэр», умоляла она
|
| From the corners of her mouth
| Из уголков ее рта
|
| «I will secretly accept you
| «Я тайно приму тебя
|
| And together we’ll fly south»
| И вместе мы полетим на юг»
|
| Just then Tom Paine, himself
| Именно тогда Том Пейн, сам
|
| Came running from across the field
| Прибежал со всего поля
|
| Shouting at this lovely girl
| Кричать на эту милую девушку
|
| And commanding her to yield
| И приказал ей уступить
|
| And as she was letting go her grip
| И когда она отпускала свою хватку
|
| Up Tom Paine did run
| Вверх Том Пейн бежал
|
| «I'm sorry, sir,» he said to me
| «Извините, сэр, — сказал он мне.
|
| «I'm sorry for what she’s done» | «Я сожалею о том, что она сделала» |